"aids patients" - Translation from English to Arabic

    • مرضى الإيدز
        
    • لمرضى الإيدز
        
    • المصابين بالإيدز
        
    • مريض بالإيدز
        
    • مرضى الايدز
        
    • مرضى نقص المناعة المكتسب
        
    • الإيدز الذين
        
    • المصابين بفيروس الإيدز
        
    Women also bear the brunt of caring for AIDS patients. UN 43 - وتتحمل المرأة أيضاً عبء رعاية مرضى الإيدز.
    As such, women and girls bear the brunt of caring for AIDS patients. UN والحال كذلك، تتحمل النساء والفتيات عبء رعاية مرضى الإيدز.
    In addition, between 1993 and 2003 the rate of survival of AIDS patients increased. UN وعلاوة على ذلك ارتفع معدل نجاة مرضى الإيدز فيما بين عامي 1993 و2003.
    We are using these funds to give free antiretroviral therapy to AIDS patients. UN فنحن نستخدم هذه الأموال كي نقدم بالمجان لمرضى الإيدز العلاج ضد هذا الفيروس.
    In Brazil, some 25 per cent of AIDS patients have tuberculosis as an associated disease. UN وهناك في البرازيل نحو 25 في المائة من المصابين بالإيدز الذين يعانون من السل كمرض ملازم.
    AIDS patients and their families should receive counselling so that they do not retreat from society and risk falling into depression. UN وينبغي أن يتلقى مرضى الإيدز وأسرهم المشورة لكي لا ينسحبوا من المجتمع ويتعرضوا لمخاطر الوقوع في الاكتئاب.
    The effect of the embargo was seen in the course of the epidemic, when access by AIDS patients to appropriate nutrition was denied by cancelling sales of canned foods. UN وقد تجلى أثر الحصار إبان انتشار الوباء، حين منع مرضى الإيدز من مصادر التغذية السليمة بإلغاء بيع المأكولات المعلبة.
    Among the HIV-positive patients diagnosed up to the end of 2001 as well as among the AIDS patients, 72 per cent became infected in this way. UN فقد أصيب بهذه الطريقة 72 في المائة من حاملي فيروس نقص المناعة البشرية الذين تم تشخيصهم حتى نهاية عام 2001 ومن مرضى الإيدز.
    The number of AIDS patients and AIDS-related deaths has decreased in Serbia over the past eight years. UN وقد انخفض عدد مرضى الإيدز وعدد الوفيات المرتبطة به في صربيا على مدى السنوات الثماني الماضية.
    Thanks to the support and mobilization of all our national and international partners, my country has attained one of its goals: free access to combination antiretroviral therapy for all AIDS patients in Morocco, without exception. UN وبفضل الدعم والتعبئة من جانب جميع شركائنا الوطنيين والدوليين، حقق بلدي واحدا من أهدافه: الحصول المجاني على العلاج المركب المضاد للفيروسات الرجعية من جانب جميع مرضى الإيدز في المغرب بدون استثناء.
    Medicines for AIDS patients and organs for transplant are provided without any contribution. UN وتوفر الأدوية إلى مرضى الإيدز وتوفر أعضاء الجسم لأغراض زرعها، دون أي مشاركة في الدفع.
    Federal Ministry of Health plans to include more men in work with patients, because they are HIV carriers and there is a larger percentage of male AIDS patients. UN وتعتزم وزارة الصحة الاتحادية إشراك المزيد من الرجال في العناية بالمرضى، لأنهم حاملون لفيروس نقص المناعة البشرية والنسبة المئوية الأكبر من مرضى الإيدز هي للذكور.
    Despite the fact that 76,000 people require antiretroviral treatment, at the end of 2010 only 30,000 AIDS patients were receiving such treatment. UN وعلى الرغم من حقيقة أن ثمة 000 76 شخص بحاجة إلى العلاج المضاد للفيروسات العكوسة، فإنه لم يحصل على هذا العلاج حتى نهاية عام 2010 سوى 000 30 من مرضى الإيدز.
    Table 18 Notified AIDS patients by gender and method of transmission, 1981-2006 18 UN الجدول 18 مرضى الإيدز المبلَّغين بحسب نوع الجنس وطريقة انتقال المرض، 1981-2006 18
    Notified AIDS patients by gender and method of transmission, 1981-2006 UN مرضى الإيدز المبلَّغين بحسب نوع الجنس وطريقة انتقال المرض، 1981-2006
    Home-based care was encouraged to ensure that HIV/AIDS patients were not discriminated against. UN وجرى تشجيع تقديم الرعاية في المنزل لضمان عدم التمييز ضد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/ مرضى الإيدز.
    The provision of antiretrovirals to AIDS patients has brought new hope to thousands of people living with HIV/AIDS. UN وتوفير تلك المضادات لمرضى الإيدز أعطى أملا جديدا للآلاف من الذين يتعايشون مع هذا المرض.
    For example, in India alone, more than 100 centres that offer treatment, care and support to AIDS patients have been put in place. UN وعلى سبيل المثال، في الهند وحدها، أقيم أكثر من 100 مركز لتقديم العلاج والرعاية والدعم لمرضى الإيدز.
    The campaign focused on risk awareness and greater sensitivity and understanding of AIDS patients. UN وقد ركّزت هذه الحملة على التوعية بالمخاطر وزيادة تفهّم أحوال المرضى المصابين بالإيدز والإحساس بها.
    The Fund is caring for 2.5 million AIDS patients. UN يتولى الصندوق العالمي رعاية 2.5 مليون مريض بالإيدز.
    It was believed that the number of AIDS patients and their family members was too small and scattered to justify the necessarily broadly based approach of WFP food assistance. UN وكان يعتقد أن عدد مرضى الايدز وأفراد أسرهم على قدر من الضآلة والتشتت لا يستأهل النهج العريض القاعدة بالضرورة الذي يتبعه البرنامج في تقديم المساعدات الغذائية.
    In addition, in each health-care region a nursing home had been designated to coordinate the care and treatment of AIDS patients. UN وبالاضافة الى ذلك خُصص في كل منطقة للرعاية الصحيــة، مركز للعجــزة لتنسيق رعاية ومعالجة مرضى نقص المناعة المكتسب.
    It would be helpful to know how many AIDS patients also suffered from tuberculosis, and whether such patients died sooner than the others. UN وذكرت أنه سيكون من المفيد معرفة عدد مرضى الإيدز الذين يعانون من السل، وما إذا كان هؤلاء المرضى يموتون في سن أصغر من الآخرين.
    370. The number of HIV-infected patients and AIDS patients is still increasing. UN 370 - ولا يزال عدد المرضى المصابين بفيروس الإيدز والمرضى بالإيدز آخذاً في الزيادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more