"aids through" - Translation from English to Arabic

    • الإيدز من خلال
        
    • الإيدز عن طريق
        
    • بفيروسه من خلال
        
    • الأيدز من خلال
        
    • للإيدز عن طريق
        
    • الإيدز بواسطة
        
    • الإيدز نتيجة
        
    Italy has funded the fight against HIV/AIDS through bilateral channels, in particular non-governmental organizations and research centres. UN ومولت إيطاليا مكافحة الفيروس/الإيدز من خلال قنوات ثنائية، ولا سيما المنظمات غير الحكومية ومراكز البحوث.
    XVII. To take a proactive approach to combating HIV/AIDS through educational and awareness-raising programmes UN سابع عشر- تفعيل العمل على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من خلال المؤسسات التعليمية والإعلامية
    Various actions on sexually transmitted diseases and HIV/AIDS through the programme to prevent mother-to-child transmission; UN إجراءات مكافحة الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي/الإيدز من خلال برنامج الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل؛
    44. UNOMIG maintained its awareness campaign on the prevention of the spread of HIV/AIDS through its induction training. UN 44 - وقد واصلت البعثة حملتها للتوعية من أجل منع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز عن طريق التدريب التمهيدي.
    The main mission of the Foundation is to reduce the impact of HIV/AIDS through " edutainment " , which utilizes behavioural change education and entertainment as a form of community mobilization and education. UN الرسالة الرئيسية للمؤسسة هي الحد من تأثير فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز عن طريق " الترفيه التثقيفي " ، الذي يستخدم التثقيف والترفيه لتغيير السلوك كشكل من أشكال تعبئة وتثقيف المجتمع.
    It has supported combating HIV/AIDS through the construction and the support of shelter homes in Mumbai, India. UN ودعمت جهود مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من خلال بناء دور للإيواء في مومباي، الهند ودعمها.
    Street children have been brought into programmes countering HIV/AIDS through NGOs. UN وجرى استهداف أطفال الشوارع في برامج مناهضة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من خلال المنظمات غير الحكومية.
    It was, however, trying to educate people about HIV/AIDS through the Belize Family Life Association. UN وبالرغم من ذلك، تحاول الحكومة تثقيف الأفراد بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من خلال جمعية بليز للحياة الأسرية.
    F. Combating HIV/AIDS through the involvement of men and boys UN واو - مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من خلال إشراك الرجال والفتيان
    557. The Committee is further concerned at the fact that children and adolescents are not sufficiently protected from HIV/AIDS through acquisition of the requisite knowledge, and adoption of low-risk behaviours. UN 557- كما يساور اللجنة القلق لعدم توفير قدرٍ كافٍ من الحماية للأطفال والمراهقين من فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز من خلال تزويدهم بالمعارف المطلوبة، وتبني سلوك يقلّل من المخاطر.
    We have agreed a package of support over the next three years to help Pacific countries fight HIV/AIDS through implementation of the Pacific Regional Strategy. UN ولقد اتفقنا على حزمة للدعم على مدى الثلاث سنوات التالية لمساعدة بلدان المحيط الهادئ على محاربة الفيروس/الإيدز من خلال تنفيذ إستراتيجية المحيط الهادئ الإقليمية.
    She also called on them to support the initiative to fight HIV/AIDS through the taxation of air tickets. UN كما دعت الدول الأعضاء إلى تقديم الدعم لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز من خلال فرض ضرائب على تذاكر السفر بالطائرات.
    For example, the International Partnership against AIDS in Africa has helped to implement African resolutions on HIV/AIDS through its Framework for Action, as well as to track progress achieved. UN فعلى سبيل المثال، ساعدت الشراكة الدولية من أجل مكافحة الإيدز في أفريقيا على تنفيذ القرارات الأفريقية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من خلال إطار عملها، فضلا عن تتبع التقدم المحرز.
    UNOMIG continues its activities for the prevention of HIV/AIDS through induction training, awareness campaigns and preventive measures. UN وتواصل البعثة أنشطتها المتعلقة بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز عن طريق إدخال التدريب، وحملات زيادة الوعي، والتدابير الوقائية.
    The United Nations country team has assisted national efforts to combat HIV/AIDS through financial support for planning, implementation and evaluation of HIV/AIDS prevention, treatment and care programmes. UN وأسهم فريق الأمم المتحدة القطري في الجهود الوطنية المبذولة لمكافحة/الإيدز عن طريق تقديم الدعم المالي لتخطيط برامج العلاج والوقاية والرعاية فيما يتصل بالإيدز وتنفيذ هذه البرامج وتقييمها.
    reduction of HIV/AIDS through the development of national strategies, policies and programmes aimed at protecting and promoting the health of IDUs UN الحد من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز عن طريق تطوير استراتيجيات وسياسات وبرامج وطنية رامية إلى حماية صحة متعاطي المخدرات حقنا وتحسين صحتهم
    We are also actively participating in the international community's efforts to combat the scourge of HIV/AIDS through our membership in the Coordination Board of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS). UN ونشارك بنشاط أيضا في الجهود الدولية لمكافحة بلية فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز عن طريق انضمامنا إلى عضوية مجلس التنسيق لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الايدز.
    5. Calls upon the international community, the developed countries in particular, to continue to assist the developing countries in their fight against pandemics such as HIV/AIDS through financial and technical support as well as training of personnel; UN 5- تطلب إلى المجتمع الدولي، والبلدان المتقدمة بوجه خاص، مواصلة مساعدة البلدان النامية في مكافحتها جوائح كفيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) عن طريق تقديم الدعم المالي والتقني، فضلاً عن تدريب الموظفين؛
    24. Zambia has also taken measures to combat HIV/AIDS through public information programmes. UN 24- واتخذت زامبيا كذلك تدابير لمكافحة مرض الإيدز والعدوى بفيروسه من خلال البرامج الإعلامية.
    Reaffirming the central importance of promoting the involvement of people living with or affected by HIV and drug use in shaping responses to the HIV/AIDS epidemic, as well as of working with civil society, a key partner in the global response to HIV/AIDS, including the response to the spread of HIV/AIDS through drug injection, UN وإذ تؤكّد من جديد الأهمية الجوهرية لتعزيز مشاركة المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية أو المتأثرين به وبتناول المخدرات في تشكيل تدابير التصدي لوباء فيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز، وكذلك الأهمية الجوهرية للعمل مع المجتمع المدني، الذي هو شريك رئيسي في التصدي العالمي للأيدز وفيروسه، بما في ذلك التصدي لانتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز من خلال تعاطي المخدرات بالحقن،
    Most recently, UNIFEM supports the " Three Ones " principles to transform national response to AIDS through more effective use of resources and results-based management. UN وأحدث ما يقوم به الصندوق الإنمائي هو دعمه لمبادئ " الآحاد الثلاثة " لتحويل التصدي الوطني للإيدز عن طريق استخدام أكثر فاعلية للموارد والإدارة القائمة على النتائج.
    Combating AIDS through students' societies UN مكافحة الإيدز بواسطة الجمعيات الطلابية
    Another troubling trend was the spread of HIV/AIDS through drug injection: 13 million intravenous drug users were concentrated in eastern and central Europe, and in south and south-east Asia, a continent that deserved particular attention. UN وثمة اتجاه آخر موضع قلق هو انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز نتيجة للحقن بالمخدر. ويتركز 13 مليون شخص من مدمني المخدرات عن طريق الحقن في الوريد في وسط أوروبا وشرقها وفي جنوب وجنوب شرق آسيا، وهو الأمر الذي يتعين إعارة اهتمام خاص له.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more