"aids to" - Translation from English to Arabic

    • الإيدز إلى
        
    • الإيدز على
        
    • الإيدز في
        
    • اﻹيدز
        
    • الإيدز من
        
    • الإيدز حتى
        
    • معينات
        
    • المعونات المخصصة
        
    • معونات
        
    • للإيدز
        
    • الإيدز لكي
        
    • أدوات مساعدة
        
    • والوسائل المساعدة
        
    In recent years, Germany has increased its financial contributions to the fight against AIDS to Euro500 million annually, or approximately $700 million. UN وفي السنوات الأخيرة، زادت ألمانيا مساهماتها المالية لمكافحة مرض الإيدز إلى 500 مليون يورو سنويا، أو حوالي 700 مليون دولار.
    Our target is to bring down the prevalence of HIV/AIDS to below 0.3 per cent by 2010. UN وهدفنا هو تقليل انتشار فيروس الإيدز إلى ما دون 0.3 قي المائة بحلول 2010.
    In that resolution it focused particularly on the potential of HIV/AIDS to affect the health of United Nations peacekeeping personnel, including both troops and support personnel. UN وركز المجلس في ذلك القرار بشكل خاص على إمكانية تأثير الفيروس/الإيدز على صحة حفظة السلام بالأمم المتحدة، بمن فيهم أفراد القوات وأفراد الدعم.
    In 2010, Prison Fellowship Central African Republic partnered with the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS to conduct a situational analysis in seven prisons and develop a strategy for responding to their needs. UN في عام 2010، عملت زمالة السجون بجمهورية أفريقيا الوسطى في شراكة مع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على تحليل أوضاع سبعة سجون ووضع استراتيجية لتلبية احتياجاتها.
    4.1 A specific outcome in the regional programme that captures the dimensions of the global inter-organization agreements on UNDP and HIV/AIDS to be included in the regional programme results framework. UN 4-1 تدرج نتيجة محددة في البرنامج الإقليمي تستوعب أبعاد الاتفاقات العالمية المشتركة بين المنظمات بشأن البرنامج الإنمائي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في إطار النتائج الخاص بالبرنامج الإقليمي.
    233. The children from Nepal raised the question of the need to identify the best strategies for channelling information about HIV/AIDS to different groups of children. UN ٣٣٢- وأثار اﻷطفال من نيبال مسألة الحاجة إلى تعيين أفضل الاستراتيجيات لتوجيه المعلومات عن فيروس نقص المناعة البشرية/مرض اﻹيدز نحو مختلف فئات اﻷطفال.
    But if we are to relegate AIDS to the history books, we must be bold. UN ولكننا إذا أردنا أن نجعل الإيدز من مخلفات الماضي فيجب علينا أن نكون جريئين.
    The organization also expanded its work with children and HIV/AIDS to South Asia. UN ومدت المنظمة أيضا نطاق عملها مع الأطفال وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز إلى جنوب آسيا.
    The ratio of AIDS to HIV was 1 to 15 in 2005, 1 to 14 in 2006 and 1 to 13 in 2007. UN وكانت نسبة المصابين بمرض الإيدز إلى المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية 1 إلى 15 في عام 2005، و 1 إلى 14 في عام 2006، و 1 إلى 13 في عام 2007.
    59. Guideline 9 recommends that States promote and support creative educational, training and media programmes designed to change attitudes of discrimination and stigmatization associated with HIV/AIDS to understanding and acceptance. UN 59- يوصي المبدأ التوجيهي التاسع بأن تقوم الدول بتعزيز ودعم البرامج التربوية والتدريبية الابداعية والإعلامية الهادفة إلى تغيير المواقف التمييزية والوصم تجاه الإيدز إلى مواقف التفهم والقبول.
    It was also important to promote breastfeeding and to prevent the transmission of HIV/AIDS to children during birth. UN وينبغي أيضا تشجيع الرضاعة الطبيعية ومنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز إلى الأطفال أثناء الحمل.
    The education and public awareness programmes have brought the issues of HIV/AIDS to the fore. UN ودفعت برامج التثقيف والتوعية العامة بالمسائل المتعلقة بالفيروس/الإيدز إلى الصدارة.
    Improve access by children living with HIV/AIDS to quality care, support and treatment. UN :: تحسين فرص حصول الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على خدمات الرعاية والدعم والعلاج الجيدة النوعية.
    Sport can also help people living with HIV/AIDS to overcome stigma and discrimination. UN والرياضة يمكن أن تساعد أيضا الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على التغلب على وصمة العار والتمييز.
    Consistent with their obligations under article 27 of the Convention, States parties must also support and strengthen the capacity of families and communities of children orphaned by AIDS to provide them with a standard of living adequate for their physical, mental, spiritual, moral, economic and social development, including access to psychosocial care as needed. UN وينبغي للدول الأطراف أيضاً، تمشياً مع التزاماتها بموجب المادة 27 من الاتفاقية، دعم وتعزيز قدرة أسر ومجتمعات الأطفال الذين تيتموا بفعل الإيدز على توفير مستوى معيشي كاف لنموهم البدني والعقلي والروحي والمعنوي والاقتصادي والاجتماعي، بما في ذلك حصولهم على الرعاية النفسية الاجتماعية عند الاقتضاء.
    We must not lose sight of the fact that the characteristics of today's world resulting from the globalization process cause the repercussions of phenomena such as HIV/AIDS to be felt in various latitudes. UN وينبغي ألا يغيب عن بالنا أن خصائص عالم اليوم الناتجة عن عملية العولمة تتسبب في الشعور بعواقب ظواهر مثل ظاهرة الإيدز في عدة نطاقات.
    When, despite our best efforts, prevention fails, the human right of people living with HIV/AIDS to adequate health care must be recognized. UN وحين تفشل الوقاية رغم بذلنا كل جهد، لا بد من الاعتراف بحقوق الإنسان للمصابين بالفيروس/الإيدز في رعاية صحية كافية.
    In addition, the Bank complements its own activities - in lending, sector work and research - by support for WHO's Global Programme on AIDS, to which it contributes US$ 1 million a year. UN يضاف الى ذلك أن البنك يكمل أنشطته الذاتية - في اﻹقراض والعمل القطاعي والبحث - بدعم البرنامج العالمي لمكافحة اﻹيدز التابع لمنظمة الصحة العالمية، والذي يساهم فيه بمبلغ مليون دولار في السنة.
    :: Enhancing the understanding of Governments, advocates and United Nations partners of the intersection between human rights, gender and HIV/AIDS to strengthen responses to the epidemic. UN :: تعزيز تفهم الحكومات والمناصرين وشركاء الأمم المتحدة للعلاقة بين حقوق الإنسان، والمرأة، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من أجل تعزيز التصدي لهذا الوباء
    The report also analyses lessons learned in the fight against AIDS to date, and highlights areas that will require urgent attention in the years to come. UN ويحلل التقرير أيضا الدروس المستفادة من مكافحة الإيدز حتى الآن ويبرز المجالات التي ستحتاج إلى اتخاذ إجراءات عاجلة في السنوات المقبلة.
    Contributions from the IMO Fund to the AIDS to Navigation Fund and the projects under the Cooperative Mechanism could be disbursed after completion and signature of the joint technical arrangement. UN ويمكن للتبرعات التي يقدمها صندوق المنظمة البحرية الدولية إلى صندوق معينات الملاحة والمشاريع التي تدخل في إطار آلية التعاون أن تصرف بعد إنجاز الترتيب التقني المشترك وتوقيعه.
    We are pleased to report that the Cooperative Mechanism has made good progress in all its three pillars, namely the Cooperation Forum, the six Straits projects under the Project Coordination Committee and the AIDS to Navigation Fund, since its inception two years ago. UN ويسرنا أن نبلغ بأن آلية التعاون قد أحرزت تقدما جيدا منذ إنشائها قبل عامين في جميع أركانها الثلاثة، وهي منتدى التعاون ومشاريع المضائق الستة في إطار لجنة تنسيق المشاريع وصندوق المعونات المخصصة للملاحة.
    The first AIDS to Navigation Fund Committee met in April 2008. UN وعقدت اللجنة المعنية بتقديم معونات لصندوق الملاحة أول اجتماع لها في نيسان/أبريل 2008.
    Some Governments are cutting back on their response to AIDS to give more to other development efforts that are less controversial and are perceived as lagging further behind. UN وتقوم بعض الحكومات بتقليص ما تنفقه على الاستجابة للإيدز لتخصيص المزيد من الموارد للجهود الإنمائية الأخرى التي تثير قدرا أقل من الخلاف وتعتبر أكثر تخلفا.
    Governments, for the most part, are not extending strategic national plans on HIV/AIDS to areas of conflict. UN فمعظم الحكومات لا توسع نطاق خططها الاستراتيجية الوطنية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لكي تغطي مناطق الصراعات.
    (c) To use testimonial AIDS to facilitate the child's testimony. UN (ج) استعمال أدوات مساعدة على الإدلاء بالشهادة تيسّر إدلاء الطفل بشهادته.
    The main objective of this project is to improve maritime safety on Lake Victoria by enhancing and developing communications, AIDS to navigation, search and rescue, and hydrography. UN والهدف الرئيسي لهذا المشروع هو تحسين سلامة الملاحة البحرية على بحيرة فيكتوريا بتعزيز وتنمية المواصلات، والوسائل المساعدة للملاحة البحرية، والبحث والانقاذ، وعلم المساحة البحرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more