"aim of assisting" - Translation from English to Arabic

    • بهدف مساعدة
        
    • بغية مساعدة
        
    • أجل مساعدة
        
    • هدف مساعدة
        
    • بغرض مساعدة
        
    • بهدف المساعدة
        
    The group conducts protection training in the provinces with the aim of assisting its counterparts at the provincial level to develop provincial protection plans. UN ويقوم الفريق بتنظيم التدريب في مجال الحماية في المقاطعات بهدف مساعدة نظرائه على مستوى المقاطعات على وضع خطط حماية.
    It was also important to establish a transparent, efficient, inclusive and impartial mechanism to review the implementation of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its Protocols with the aim of assisting States parties in its implementation. UN ومن المهم أيضا إنشاء آلية شفافة وكفؤة وشاملة وغير متحيزة لاستعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها بهدف مساعدة الدول الأطراف على تنفيذها.
    Cluster members have a shared commitment in strengthening governance and institution-building, with the aim of assisting countries to formulate and implement public policies that ensure sustainability and local ownership for the achievement of the internationally agreed development agenda, including the Millennium Development Goals. UN ويحدو أعضاء المجموعة التزامٌ مشتركٌ بتعزيز الحوكمة وبناء المؤسسات بهدف مساعدة البلدان في رسم وتنفيذ السياسات العامة التي تضمن استدامة الإجراءات وامتلاك ناصيتها محليا من أجل تنفيذ خطة التنمية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    The outcome of the workshop will be presented to and further considered by relevant meetings of the Conference of the Parties, with the aim of assisting the General Assembly. UN وستقدم نتائج حلقة العمل هذه إلى الجلسات ذات الصلة باجتماع الدول الأطراف بغية مساعدة الجمعية العامة.
    Strengthening Families initiatives have accordingly been developed with the aim of assisting families to meet their care, control and support responsibilities to their children and improve the ability of families to resolve difficulties and problems and breaking the intergenerational cycles of disadvantage and longterm reliance on social assistance. UN وعززت المبادرات العائلية بالتالي من أجل مساعدة العائلات على تحمل مسؤولية رعاية ومراقبة ودعم أطفالها، وتحسين قدرتها على حل المصاعب والمشاكل، ووقف دورات الحرمان التي تنتقل من جيل لآخر والاعتماد الطويل الأمد على المساعدة الاجتماعية.
    For the first time clear objectives have been established and national plans developed in some relevant States Parties and the aim of assisting landmine survivors is being taken into account in broader disability and human rights approaches. UN وللمرة الأولى، حُددت أهداف واضحة ووُضعت خطط وطنية في بعض الدول الأطراف المعنية، وبات هدف مساعدة الناجين من الألغام الأرضية يؤخذ في الاعتبار في إطار النهجين الأوسع نطاقاً والمتعلقين بالإعاقة وحقوق الإنسان.
    The new procedure had been introduced with the aim of assisting States parties to prepare their reports by drawing their attention to issues of concern before reports were written. UN 28- وقد استحدث الإجراء الجديد بغرض مساعدة الدول الأطراف على إعداد تقاريرها بلفت انتباهها إلى القضايا محل الاهتمام قبل كتابة التقارير.
    It was astonishing that an entity established with the aim of assisting the United Nations with its office space and other real estate needs would adopt a position detrimental to the work of the Organization. UN ومما يدعو للعجب أن كياناً أنشئ بهدف مساعدة الأمم المتحدة على تلبية احتياجاتها من الحيز المكتبي واحتياجاتها العقارية الأخرى يعتمد موقفاً يلحق الضرر بعمل المنظمة.
    Accordingly, gender mainstreaming training for civil servants has been underway with the aim of assisting Ministries and Departments to incorporate women and gender issues into their sectoral plans, policies and programmes. UN وبناءً على ذلك، يجري تدريب موظفي الخدمة المدنية على إدماج القضايا الجنسانية بهدف مساعدة الوزارات والإدارات على إدماج قضايا المرأة والقضايا الجنسانية في خططها القطاعية وسياساتها وبرامجها.
    In Japan, the Government has promoted measures to change people's attitudes towards stereotyped sex roles traditionally observed in households, the workplace and society, with the aim of assisting women to utilize their skills and abilities. UN وفي اليابان، شجعت الحكومة على اتخاذ تدابير لتغيير مواقف الناس إزاء الدور الذي تؤديه المرأة بشكل تقليدي في الأسر المعيشية وأماكن العمل والمجتمع، بهدف مساعدة المرأة على استخدام مهاراتها وقدراتها.
    The CHF home improvement programme started in 1995 in the Gaza Strip with the aim of assisting poor families to finish or improve their dwellings. UN ولقد بدأ برنامج تحسين الإسكان الخاص بمؤسسة الإسكان التعاوني في عام 1995 في قطاع غزة بهدف مساعدة الأسر الفقيرة على إكمال مساكنها أو تحسينها.
    (iv) UNIDIR conducts research on disarmament and security issues, with the aim of assisting the international community in its disarmament thinking, decisions and efforts. UN `4 ' يجري معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح بحوثا بشأن المسائل المتصلة بنـزع السلاح والأمن بهدف مساعدة المجتمع الدولي في التفكير واتخاذ القرارات وبذل الجهود في مجال نـزع السلاح.
    Indeed, based on the belief that peace and development are two sides of the same coin, my Government has earmarked $15 million for the period 1994-1998 with the aim of assisting rehabilitation projects undertaken by the Palestinian people. UN والواقع أن حكومتي، ارتكازا على اعتقادها بأن السلام والتنمية جانبان لعملة واحدة، خصصت مبلغ ١٥ مليون دولار للفترة بين عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٨ بهدف مساعدة مشاريع اﻹنعاش التي يقوم بها الشعب الفلسطيني.
    The lessons seem clear: as an independent expert, the Special Rapporteur has no interest other than to objectively assess the situation of torture and ill-treatment in countries that invite him, with the aim of assisting the respective Governments in their efforts to improve the situation. UN وتبدو الدروس واضحة: فالمقرر الخاص بوصفه خبيراً مستقلاً ليست له مصلحة إلا في عمل تقييم موضوعي لحالة التعذيب وسوء المعاملة في البلدان التي تدعوه، بهدف مساعدة الحكومات المعنية في جهودها لتحسين الحالة.
    65. UNESCO published Policy Guidelines on Inclusion in Education with the aim of assisting countries in strengthening inclusive education in their strategies and plans for education. UN 65 - وقد نشرت اليونسكو مبادئ السياسات التوجيهية بشأن الشمول في التعليم بغية مساعدة البلدان على دعم التعليم الشامل في استراتيجياتها وخططها التربوية.
    The report also identified and highlighted linkages in the work of the functional commissions with an aim of assisting the Council in ensuring the harmonization and coordination of the agendas and work programmes of the functional commissions, promoting a clear division of labour among them and providing clear policy guidance to them. UN وحدد التقرير أيضا ووضح الروابط التي تصل بين عمل اللجان الفرعية بغية مساعدة المجلس في تأمين مواءمة وتنسيق جداول أعمال وبرامج عمل اللجان الفنية والتشجيع على أن يفصل على نحو واضح بين مهامها وتزويدها بإرشادات واضحة في مجال السياسة العامة.
    The posts of " Senior Teachers Advisors - Learning Difficulties " has been created at both primary and secondary schools with the aim of assisting teachers to address the diverse needs of learners including those with various forms of disabilities. UN وقد استُحدثت وظائف " كبار المدرسين الاستشاريين - صعوبات التعلم " في المدارس الابتدائية والثانوية على السواء، بغية مساعدة المدرسين على تلبية الاحتياجات المتنوعة للمتعلمين، بمن فيهم ذوو الإعاقات.
    As well, the ISU participated in or led missions to four States not parties with the aim of assisting these States Parties in overcoming remaining barriers to ratification or accession. UN كما شاركت الوحدة في البعثات التي تم القيام بها إلى أربع دول غير أطراف أو تولت رئاسة هذه البعثات من أجل مساعدة هذه الدول الأطراف في إزالة العقبات التي لا تزال تعترض التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها.
    As well, the ISU participated in or led missions to four States not parties with the aim of assisting these States Parties in overcoming remaining barriers to ratification or accession. UN كما شاركت الوحدة في البعثات التي تم القيام بها إلى أربع دول غير أطراف أو في رئاسة هذه البعثات وذلك من أجل مساعدة هذه الدول الأطراف في إزالة العقبات التي لا تزال تعترض التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها.
    68. At the Cartagena Summit, it was recorded that in the preceding five years, for the first time clear objectives had been established and national plans developed by States Parties that are ultimately responsible for the well-being of significant numbers of landmines survivors and that the aim of assisting landmine survivors had been taken into account in broader disability and human rights approaches. UN 68- أُعلن في قمة كارتاخينا أن السنوات الخمس الماضية شهدت لأول مرة تحديد أهداف واضحة ووضع خطط وطنية من قبل الدول الأطراف المسؤولة في المقام الأول عن رعاية عدد كبير من الناجين من الألغام الأرضية، وأن هدف مساعدة الناجين قد أُخذ في الحسبان في إطار نهجين أوسع نطاقاً يتعلقان بالإعاقة وحقوق الإنسان.
    69. At the Cartagena Summit, it was recorded that in the preceding five years, for the first time clear objectives had been established and national plans developed by States Parties that are ultimately responsible for the well being of significant numbers of landmines survivors and that the aim of assisting landmine survivors had been taken into account in broader disability and human rights approaches. UN 69- أعلن في قمة كارتاخينا أن السنوات الخمس الماضية شهدت لأول مرة تحديد أهداف واضحة ووضع خطط وطنية من قبل الدول الأطراف المسؤولة في المقام الأول عن عافية عدد كبير من الناجين من الألغام الأرضية، وأن هدف مساعدة الناجين قد أُخذ في الحسبان في إطار نهجين أوسع نطاقاً يتعلقان بالإعاقة وحقوق الإنسان.
    60. In the spring of 2004, the Office of the High Representative developed a State Government Strengthening Plan with the aim of assisting the Chairman of the Council of Ministers to make the State ministries and Council of Ministers services fully operational. UN 60 - وفي ربيع عام 2004، وضع المكتب خطة لتعزيز حكومة الدولة بغرض مساعدة رئيس مجلس الوزراء على جعل وزارات الدولة ودوائر مجلس الوزراء تشتغل بكامل طاقتها.
    The Directorate General for Competition supported both knowledge and human resource management multilaterally and bilaterally with the aim of assisting the establishment of effective competition institutions. UN وأشار إلى أن المديرية العامة للمنافسة تدعم إدارة المعارف وإدارة الموارد البشرية على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف بهدف المساعدة في إنشاء مؤسسات منافسة فعالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more