Both held numerous consultations with other political figures on the two sides, with the aim of creating an environment conducive to the acceptance of compromises. | UN | وأجرى كلاهما مشاورات عديدة مع شخصيات سياسية أخرى من كلا الجانبين، بهدف تهيئة بيئة تؤدي إلى قبول الحلول التوفيقية. |
Convinced of the aim of creating conditions of stability and well-being, which are necessary for peaceful and friendly relations among nations based on respect for the principles of equal rights and self-determination of peoples, | UN | واقتناعا منها بهدف تهيئة ظروف الاستقرار والرفاه اللازمة لإقامة علاقات سلمية ودية بين الأمم على أساس احترام مبادئ المساواة بين الشعوب في الحقوق وفي تقرير المصير، |
It is prepared with the aim of creating awareness and assisting developing countries in their efforts to accommodate electronic trading. | UN | وقد أُعدت بهدف إيجاد الوعي ومساعدة البلدان النامية في جهودها الرامية إلى استيعاب التجارة اﻹلكترونية. |
Legislation had been introduced with the aim of creating job opportunities and establishing a public body to combat unemployment. | UN | وأُدخِلَت تشريعات بهدف إيجاد فرص للعمل وإنشاء هيئة عامة لمكافحة البطالة. |
This Law was revised with the aim of creating a work environment in which part-time workers can effectively make use of their capabilities. | UN | وقد نُقح هذا القانون بهدف خلق بيئة عمل يمكن أن يستفيد فيها العمال غير المتفرغين بقدراتهم بصورة فعالة. |
36. Calls upon international and regional organizations to continue to assess and report on a regular basis on the universal accessibility of nations to information and communications technologies, with the aim of creating equitable opportunities for the growth of the information and communications technology sectors of developing countries; | UN | 36 - يهيب بالمنظمات الدولية والإقليمية أن تواصل بانتظام تقييم مدى استفادة جميع الدول من تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، وتقديم تقارير عن ذلك، بهدف إتاحة فرص متكافئة لنمو قطاعات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البلدان النامية؛ |
The housing units were to be built in Sur Baher, on the Jebel Abu Ghoneim, with the aim of creating a Jewish quarter called Har Homa. | UN | ومن المقرر بناء الوحدات السكنية في صور باهر على جبل أبو غنيم بهدف إقامة حي يهودي يسمى هاحاحوما. |
Shelter rehabilitation was carried out either on a self-help basis, with the Agency providing financial and technical assistance and beneficiary families arranging volunteer labour, or by camp-based small contractors, with the aim of creating employment within the refugee community. | UN | وقد جرى استصلاح المآوي إما على أساس العون الذاتي، بحيث أن الوكالة تقدم المساعدة المالية والتقنية في حين أن الأسر المستفيدة ترتب أمر توفير العمل الطوعي، أو عن طريق صغار المقاولين المقيمين في المخيمات بهدف توليد فرص عمل داخل المجتمع المحلي للاجئين. |
Convinced of the aim of creating conditions of stability and well-being, which are necessary for peaceful and friendly relations among nations based on respect for the principles of equal rights and self-determination of peoples, | UN | واقتناعا منها بهدف تهيئة ظروف الاستقرار والرفاه اللازمة لإقامة علاقات سلمية ودية بين الأمم على أساس احترام مبادئ المساواة بين الشعوب في الحقوق وفي تقرير المصير، |
Convinced of the aim of creating conditions of stability and wellbeing, which are necessary for peaceful and friendly relations among nations based on respect for the principles of equal rights and selfdetermination of peoples, | UN | واقتناعا منها بهدف تهيئة ظروف الاستقرار والرفاه اللازمة لإقامة علاقات سلمية ودية بين الأمم على أساس احترام مبادئ المساواة بين الشعوب في الحقوق وفي تقرير المصير، |
Convinced of the aim of creating conditions of stability and well-being, which are necessary for peaceful and friendly relations among nations based on respect for the principles of equal rights and self-determination of peoples, | UN | واقتناعا منها بهدف تهيئة ظروف الاستقرار والرفاه اللازمة لإقامة علاقات سلمية وودية بين الأمم على أساس احترام مبادئ المساواة بين الشعوب في الحقوق وفي تقرير المصير، |
It was agreed that various aspects of freedom of movement would be discussed in detail during the upcoming rounds of the Geneva Discussions, with the aim of creating an agreed practical framework for the freedom of movement. | UN | وتم الاتفاق على أن تناقش الجوانب المختلفة من حرية التنقل بالتفصيل خلال الجولات المقبلة من مباحثات جنيف، بهدف تهيئة إطار عملي متفق عليه لحرية التنقل. |
Convinced of the aim of creating conditions of stability and wellbeing, which are necessary for peaceful and friendly relations among nations based on respect for the principles of equal rights and selfdetermination of peoples, | UN | واقتناعا منها بهدف تهيئة ظروف الاستقرار والرفاه اللازمة لإقامة علاقات سلمية وودية بين الأمم على أساس احترام مبادئ المساواة بين الشعوب في الحقوق وفي تقرير المصير، |
The first one concerns the clarification of the concepts involved, with the aim of creating a common reference framework for discussion and analysis. | UN | يتعلق اﻷول بتوضيح المفاهيم المعنية، بهدف إيجاد إطار مرجعي مشترك للمناقشة والتحليل. |
Work on the remaining shelters was carried out by small camp-based contractors engaged by the Agency, with the aim of creating employment within the refugee community. | UN | وقام بتنفيذ اﻷشغال في المآوي الباقية مقاولون صغار من داخل المخيمات، بهدف إيجاد فرص عمل لمجتمع اللاجئين. |
:: Also invited countries to consider forest certification as one of the potential tools to improve forest governance, and, in this connection, also consider introducing procurement policies with the aim of creating domestic markets for certified products; | UN | :: دعوا أيضا البلدان إلى النظر في إصدار الشهادات الحرجية بوصفه أحد الأدوات المحتملة لتحسين إدارة الغابات؛ والنظر في هذا الصدد أيضا في اعتماد سياسات للمشتريات بهدف إيجاد أسواق محلية للمنتجات المعتمدة؛ |
Progress was made in 2012, when 7 of 14 key laws were passed and local financial tools developed with the aim of creating a functioning system of decentralization, with a view to reforming the sharing of revenues between the provinces and the capital. | UN | وأُحرز تقدم في عام 2012، حيث تم سن 7 قوانين من بين القوانين الرئيسية الأربعة عشر ووضعت أدوات مالية محلية بهدف إيجاد نظام فعال للامركزية، بغية إصلاح طريقة تقاسم الإيرادات بين المقاطعات والعاصمة. |
It is also developing training programmes with the aim of creating employment and self-employment and taking advantage of new employment opportunities. | UN | وتقوم الرابطة أيضا بإعداد برامج تدريب بهدف خلق فرص عمل ومهن حرة والاستفادة من فرص العمالة الجديدة. |
In 2006, the organization held exchange and exposure programmes between its members from Belgium and Viet Nam with the aim of creating global partnerships. | UN | وفي عام 2006، اضطلعت المنظمة ببرنامج للتبادل واللقاء بين أعضائها من بلجيكا وفييت نام بهدف خلق شراكات عالمية. |
46. Calls upon international and regional organizations to continue to assess and report on a regular basis on the universal accessibility of nations to information and communications technologies, with the aim of creating equitable opportunities for the growth of the information and communications technology sectors of developing countries; | UN | 46 - يهيب بالمنظمات الدولية والإقليمية أن تواصل بانتظام تقييم مدى استفادة الجميع في الدول من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وتقديم تقارير عن ذلك، بهدف إتاحة فرص متكافئة لنمو قطاعات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البلدان النامية؛ |
36. Calls upon international and regional organizations to continue to assess and report on a regular basis on the universal accessibility of nations to information and communications technologies, with the aim of creating equitable opportunities for the growth of the information and communications technology sectors of developing countries; | UN | 36 - يهيب بالمنظمات الدولية والإقليمية أن تواصل بانتظام تقييم مدى استفادة جميع الدول من تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، وتقديم تقارير عن ذلك، بهدف إتاحة فرص متكافئة لنمو قطاعات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البلدان النامية؛ |
∙ Elimination of physical and social barriers with the aim of creating a society accessible for all, with special emphasis on measures to meet the needs and interests of those who face obstacles in participating fully in society; | UN | ● القضاء على الحواجز المادية والاجتماعية بهدف إقامة مجتمع مفتوح أمام الجميع، مع التشديد بصفة خاصة على اتخاذ تدابير لتلبية احتياجات ومصالح من يواجهون عقبات في المشاركة على نحو تام في المجتمع؛ |
Shelter rehabilitation was carried out either on a self-help basis, with the Agency providing financial and technical assistance and beneficiary families arranging volunteer labour, or by small camp-based contractors, with the aim of creating employment within the local refugee community. | UN | وقد جرى استصلاح المآوي إما على أساس مساعدة الذات، بحيث أن الوكالة تقدم المساعدة المالية والتقنية في حين أن اﻷسر المستفيدة ترتب أمر توفير العمل التطوعي، أو عن طريق صغار المقاولين المقيمين في المخيمات بهدف توليد فرص عمل داخل المجتمع المحلي للاجئين. |
2. Emphasizes also the need to reinforce economic cooperation establishing free trade zones and common markets among the Member States through their regional groupings as a positive stage towards establishing a free trade zone among the OIC Member States with the ultimate aim of creating an Islamic Common Market. | UN | 2 - يؤكد أيضا على أهمية تعزيز التعاون الاقتصادي وإقامة مناطق تجارة حرة وأسواق مشتركة بين الدول الأعضاء من خلال مجموعاتها الاقتصادية الإقليمية كونها مرحلة إيجابية تساعد على إقامة منطقة تجارة حرة بين الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي لتحقيق الهدف المنشود لإقامة سوق إسلامية مشتركة. |
The Ministry of Education has been exerting efforts to produce semi-skilled and skilled workers with the aim of creating opportunities for gainful employment. | UN | 116- واصلت وزارة التعليم بذل الجهود لتخريج عمال مهرة ونصف مهرة بغرض خلق فرص لحصولهم على عمالة مربحة. |