"aim of establishing" - Translation from English to Arabic

    • بهدف إنشاء
        
    • بهدف وضع
        
    • بهدف إقامة
        
    • بهدف إرساء
        
    • بهدف إقرار
        
    • بهدف ترسيخ
        
    The European Union appeals to all parties to continue their engagement with the aim of establishing: UN ويناشد الاتحاد الأوروبي جميع الأطراف مواصلة مشاركتها في العملية بهدف إنشاء:
    (i) Review of gender statistics with the aim of establishing a minimum set of gender indicators; UN ' 1` استعراض الإحصاءات الجنسانية بهدف إنشاء مجموعة دنيا من المؤشرات الجنسانية؛
    Work had been undertaken to improve the organizational structure of the Department, with the aim of establishing a clearer and more effective managerial structure. UN وجرى الاضطلاع بعمل لتحسين الهيكل التنظيمي للادارة بهدف إنشاء هيكل تنظيمي أوضح وأكثر فعالية.
    Regional standards for intercultural maternal health care are under development, with the aim of establishing a set of standard care protocols that can inform national norm-setting processes. UN ويجري حاليا وضع معايير إقليمية لرعاية صحة الأم على نحو مشترك بين الثقافات بهدف وضع مجموعة من بروتوكولات الرعاية الموحدة التي يمكن أن تستفيد منها عمليات وضع المعايير على الصعيد الوطني.
    WHO was in the process of revisiting its mechanisms for data collection with the aim of establishing more proactive approaches to data collection. UN 38- وكانت منظمة الصحة العالمية بصدد مراجعة ما لديها من آليات جمع البيانات بهدف وضع نُهُج أكثر استباقية لجمع البيانات.
    Communicate with the Chairman of the Human Rights Committee with the aim of establishing formal collaboration to exchange information. UN الاتصال برئيس اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بهدف إقامة تعاون رسمي لتبادل المعلومات.
    During 2007, the unit will continue to conduct discussions with external partners with the aim of establishing strategic partnerships. UN 19 - وسوف تواصل الوحدة، في 2007، إجراء المناقشات مع الشركاء الخارجيين بهدف إقامة شراكات استراتيجية.
    It is important to stress in that regard that my country is pulling together its efforts to achieve what I might call “the Mediterranean ideal”, to which we sincerely aspire: witness the many international events organized in Tunisia with the aim of establishing that ideal and of enriching the debate on what the two shores of the Mediterranean should think of as their common future. UN من المهم أن نؤكد في ذلك الشأن على أن بلدي يستجمع جهوده لتحقيق ما قد أسميه " المثل اﻷعلى للبحر اﻷبيض المتوسط " ، الذي نطمح إليه باخلاص: انظروا إلى اﻷحداث الدولية الكثيرة التي تنظم في تونس بهدف إرساء هذا المثل اﻷعلى وإثراء المناقشة بشأن ما ينبغي أن يفكر الساحلان فيه باعتباره مستقبلهما المشترك.
    However, with the aim of establishing flexible decentralized labour relations, Macau's labour legislation excludes non-resident workers from its scope (that is, workers coming from other regions to meet the shortage of workforce in certain occupations and for a fixed period). UN غير أن تشريعات مكاو المتعلقة بالعمل بهدف إقرار علاقات عمل مرنة وغير مركزية، تستبعد العمال غير المقيمين من نطاقها )أي العمال القادمون من مناطق أخرى لسد نقص القوى العاملة في بعض المهن ولفترة محددة(.
    5.70 In addition to the activities outlined above, UNSCO will work with the parties to the development effort to improve, rationalize and further strengthen existing United Nations and donor coordinating mechanisms with the aim of establishing a more coherent and integrated approach to Palestinian economic and social development. UN ٥-٠٧ وعلاوة على اﻷنشطة الموجزة أعلاه، سيعمل مكتب المنسق الخاص مع اﻷطراف في المجهود اﻹنمائي على تحسين وترشيد وزيادة تعزيز اﻵليات القائمة للتنسيق بين اﻷمم المتحدة والبلـدان المانحة، بهدف ترسيخ نهج أكثر تماسكا وتكاملا إزاء التنمية الاقتصادية والاجتماعية الفلسطينية.
    Also continue to carry out diplomatic efforts and technical cooperation initiatives with the aim of establishing or strengthening bilateral and regional mechanisms that address this transnational problem. UN وأن تستمر أيضاً في تنفيذ الجهود الدبلوماسية ومبادرات التعاون التقني بهدف إنشاء أو تعزيز الآليات الثنائية والإقليمية التي تعالج هذه المشكلة عبر الوطنية.
    Activities are implemented under the Law on National Qualifications Framework with the aim of establishing national qualifications framework and developing qualifications based on learning outcomes. UN وتنفذ الأنشطة بموجب قانون الإطار الوطني للمؤهلات وذلك بهدف إنشاء إطار وطني للمؤهلات وتطوير المؤهلات على أساس نتائج التعلم.
    We thus have an opportunity to consider the issue in more detail with the aim of establishing a new working group to explore the subject in greater depth. UN ومن ثمّ، فإن لدينا فرصة للنظر في هذه المسألة بمزيد من التفصيل بهدف إنشاء فريق عامل جديد لاستكشاف الموضوع بمزيد من التعمق.
    To that end, the mandate of the Istanbul Programme of Action to undertake a joint analysis with the aim of establishing a Technology Bank and a Science, Technology and Innovation supporting mechanism should be implemented ahead of schedule. UN وأضاف أنه تحقيقا لهذا الغرض ينبغي أن تنفذ قبل الموعد المقرر ولاية برنامج عمل اسطنبول الخاصة بالقيام بتحليل مشترك بهدف إنشاء مصرف للتكنولوجيا وآلية لدعم العلوم والتكنولوجيا والابتكار.
    Actions in the Programme of Action include undertaking an analysis with the aim of establishing a technology bank and science, technology and innovation mechanisms, which will reduce transaction costs for access to technology. UN وتشتمل الإجراءات الواردة في برنامج العمل على الاضطلاع بتحليل بهدف إنشاء بنك للتكنولوجيا وآليات للعلوم والتكنولوجيا والابتكار، مما يؤدي إلى تقليل تكاليف المعاملات للحصول على التكنولوجيا.
    It further encourages and offers bilateral and multilateral cooperation; for example, it collaborates with civil society, including in the legal field with the aim of establishing a fair and impartial judicial process for criminal cases. UN ويشجع الاتحاد الأوروبي كذلك التعاون على المستوى الثنائي والمتعدد الأطراف، من خلال مثلا التعاون مع المجتمع المدني في ميادين تشمل الميدان القانوني بهدف إنشاء عملية قضائية عادلة ونزيهة للنظر في القضايا الجنائية.
    In addition, the Department will continue to engage with aviation industry experts to define key performance indicators based on industry practices, with the aim of establishing appropriate benchmarks for air transportation services. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستواصل الإدارة العمل مع خبراء صناعة الطيران لتحديد مؤشرات الأداء الرئيسية على أساس ممارسات هذه الصناعة، بهدف وضع نقاط مرجعية ملائمة لخدمات النقل الجوي.
    In the European Union, the Directive on Payment Services had created a single market for payments, with the aim of establishing a modern and comprehensive set of rules applicable to all payment services throughout the European Union. UN وفي الاتحاد الأوروبي، أرسى التوجيه المتعلق بخدمات السداد سوقاً موحدة للمدفوعات، بهدف وضع مجموعة حديثة وشاملة من القواعد لتطبيقها على جميع خدمات السداد في جميع أنحاء الاتحاد الأوروبي.
    In their view, even targeted sanctions could entail unintended negative effects for third States and, therefore, the Special Committee should remain seized of the matter with the aim of establishing a comprehensive and objective framework which would allow for broad-based adaptation of sanctions and mitigate their adverse effects on third States and civilian populations. UN وترى هذه الوفود أنه حتى الجزاءات المحددة الهدف يمكن أن تنطوي على آثار سلبية غير مقصودة تمس دولا ثالثة، ومن ثم، ينبغي أن تبقي اللجنةُ الخاصة المسألةَ قيد نظرها بهدف وضع إطار شامل وموضوعي يسمح بتكييف الجزاءات على نطاق واسع ويخفف من آثارها الضارة على الدول الثالثة والسكان المدنيين.
    It was in the process of drafting a Child Protection Act with the aim of establishing a legal system and a network of services to protect children at the local, regional and national level. UN وأضافت أن حكومتها عاكفة على صياغة قانون لحماية الطفل بهدف إقامة نظام قانوني وشبكة خدمات لحماية الأطفال على المستوى المحلي والمستويين الإقليمي والوطني.
    However, the admission of the Republic to a number of regional and international organizations, including the Council of Europe and OSCE, has raised hope that the concerned parties will reach a mutual understanding with the aim of establishing a stable pluralist society. UN بيد أن انضمام الجمهورية الى عدد من المنظمات اﻹقليمية والدولية، بما في ذلك مجلس أوروبا ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا قد أحيا اﻷمل في توصل اﻷطراف المعنية الى تفاهم متبادل بهدف إقامة مجتمع تعددي مستقر.
    UNOPS has drafted a design planning manual for buildings, setting out the technical objectives and functional statements, performance recommendations and requirements, and minimum standards for infrastructure design, with the aim of establishing clear and consistent guidelines for UNOPS designers (both in-house and external). UN وقد وضع المكتب دليلا لتخطيط تصاميم المباني يحدد الأهداف التقنية والبيانات الفنية؛ والاحتياجات والتوصيات المتعلقة بالأداء؛ والمعايير الدنيا لتصميم الهياكل الأساسية، وذلك بهدف إرساء مبادئ توجيهية واضحة ومتسقة لفائدة المصممين التابعين للمكتب (الداخليين منهم والخارجيين).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more