The subprogramme will increase its collaboration with other ESCWA subprogrammes with the aim of improving the quality of the secretariat's analytical outputs and products. | UN | وسيُعزز البرنامج الفرعي تعاونه مع غيره من البرامج الفرعية للإسكوا بهدف تحسين نوعية النواتج والمنتجات التحليلية للأمانة. |
The subprogramme will increase its collaboration with other ESCWA subprogrammes with the aim of improving the quality of the secretariat's analytical outputs and products. | UN | وسيُعزز البرنامج الفرعي تعاونه مع غيره من البرامج الفرعية للإسكوا بهدف تحسين نوعية النواتج والمنتجات التحليلية للأمانة. |
Several measures are already being undertaken with the aim of improving the level of trust between the police and adolescents from ethnic minorities. | UN | يجري اتخاذ عدة تدابير بهدف تحسين مستوى الثقة بين الشرطة والمراهقين المنتمين إلى أقليات اثنية. |
A wide range of governmental actions and measures have been introduced with the aim of improving the position of women in the labour market. | UN | ولقد أدخلت مجموعة واسعة النطاق من الإجراءات والتدابير الحكومية بغية تحسين مركز المرأة في سوق العمل. |
Other measures include the provision of additional training to food officers with the aim of improving planning at the contingent level. | UN | وتشمل التدابير الأخرى توفير تدريب إضافي لضباط صرف الأغذية بغرض تحسين التخطيط على مستوى الوحدة. |
The Commission emphasizes its ongoing support for continuous reform of UNRWA with the aim of improving its effectiveness in delivering services to refugees. | UN | وتشدد اللجنة على دعمها المستمر للإصلاح المتواصل للأونروا بهدف تحسين فعاليتها في تقديم الخدمات إلى اللاجئين. |
The Commission emphasizes its ongoing support for continuous reform of UNRWA with the aim of improving its effectiveness in delivering services to refugees. | UN | وتشدد اللجنة على دعمها المستمر للإصلاح المتواصل للأونروا بهدف تحسين فعاليتها في تقديم الخدمات إلى اللاجئين. |
Subsequently, a new conference structure was adopted with the aim of improving efficiency and attracting higher-level and wider representation. | UN | واعتُمد لاحقا هيكل جديد للمؤتمرات، بهدف تحسين الكفاءة واستقطاب تمثيل أرفع مستوى وأوسع نطاقاً. |
There were also some significant structural reforms, which were made with the aim of improving market operation. | UN | وأجريت أيضاً إصلاحات هيكلية، بهدف تحسين أداء الأسواق. |
A wide range of communications materials and official documents were produced with the aim of improving knowledge of the issues that UNICRI seeks to address. | UN | وأصدرت طائفة عريضة من مواد الاتصال ووثائق رسمية بهدف تحسين المعرفة بالقضايا التي يسعى المعهد إلى معالجتها. |
The Secretariat intends to analyse these aspects further with the aim of improving the overall efficiency of operational capability in the missions. | UN | وتعتزم الأمانة العامة مواصلة تحليل هذه الجوانب بهدف تحسين الكفاءة العامة للقدرة التنفيذية في البعثات. |
In addition, many supporting documents and systems are to be revised and clarified with the aim of improving results prior to the end of 2002. | UN | وبالإضافة إلى ذلك سيتم تنقيح وتوضيح العديد من المستندات والنظم الداعمة بهدف تحسين النتائج قبل نهاية عام 2002. |
A combat tuberculosis and diabetes programme, with the aim of improving the equipment of local centres; | UN | برنامج لمكافحة السل ومرض السكري بهدف تحسين المعدات التي تزود بها المراكز المحلية؛ |
The member State would commit itself to a further assessment at a later date with the aim of improving its trade efficiency index during that time. | UN | ويمكن للدولة العضو أن تلتزم بإجراء تقييم آخر في تاريخ لاحق بهدف تحسين مؤشرها للكفاءة في التجارة في غضون ذلك الوقت. |
The last had been introduced with the aim of improving protection and encouraging perpetrators to change their conduct, as sanctions alone were not enough. | UN | وقد أُدخِل هذا النوع الأخير بهدف تحسين الحماية وتشجيع المرتكبين على تغيير سلوكهم من حيث أن الجزاءات لوحدها لا تكفي. |
ECRI's report on Greece was discussed by experts on racism and xenophobia with the aim of improving the situation in Greece in this field. | UN | وناقش خبراء في مجالي العنصرية وكره الأجانب تقرير المفوضية عن اليونان بهدف تحسين الحالة في اليونان في هذا المجال. |
States published guides, held training seminars and offered courses of study with the aim of improving the responses to cases of forced marriages. | UN | وقد نشرت الدول أدلة وعقدت حلقات دراسية تدريبية وقدمت دورات دراسية بهدف تحسين الاستجابات لحالات الزواج بالإكراه. |
It would also continue to keep its methods of work under review with the aim of improving its productivity without affecting the quality of the outcome. | UN | كما أنها ستواصل استعراض أساليب عملها بغية تحسين إنتاجيتها دون المساس بنوعية النتائج. |
During the past decade many activities have been initiated with the aim of improving reproductive and sexual health. | UN | وفي غضون العقد الماضي، شرعنا بأنشطة كثيرة بغية تحسين الصحة الإنجابية والجنسية. |
There is a need to improve national policies and regional cooperation with the ultimate aim of improving water quality. | UN | وثمة حاجة إلى تحسين السياسات الوطنية والتعاون الإقليمي بغرض تحسين نوعية المياه في نهاية المطاف. |
The aim of improving policies and legal compliance coincides with that of achieving a better level of governance in the environmental sector. | UN | ويتفق هدف تحسين السياسات والامتثال للقانون مع هدف تحسين مستوى الحوكمة في القطاع البيئي. |
It is true that during this period many efforts were undertaken with the aim of improving the security situation worldwide, including in the Balkans. | UN | ومن الصحيح أن جهودا كثيرة قد بذلت خلال هذه المدة، بقصد تحسين حالة اﻷمن على النطاق العالمي، بما فيه البلقان. |
Before taking any decision regarding retrofit, reformulate the terms for monitoring the quality of production for this product with the aim of improving its reliability in operation? | UN | إعادة النظر في شروط قبول هذا المنتج، قبل اتخاذ أي قرار بإجراء التعديل التحديثي، قصد تحسين موثوقيته التشغيلية. |