"aim of increasing the" - Translation from English to Arabic

    • بهدف زيادة
        
    Operation Amani Leo was also extended, with the aim of increasing the emphasis on targeted operations. UN وجرى أيضا تمديد عملية أماني ليو بهدف زيادة التركيز على العمليات المحددة الأهداف.
    Marrow transplantation programme, with the aim of increasing the number of transplantation centres and the number of transplantations performed; UN برنامج زرع النخاع بهدف زيادة عدد مراكز الزرع وعدد عمليات الزرع المنجزة؛
    Recently, the Yugoslav side has come forward with proposals for new border crossings with the aim of increasing the flow of people. UN فقد طرح الجانب اليوغوسلافي مؤخرا بمقترحات تتعلق بمعابر جديدة على الحدود بهدف زيادة تدفق الناس.
    The Government Office for Gender Equality conducted national campaigns with the aim of increasing the political participation of women in local elections in 2005 and 2009. UN وقد اضطلع مكتب تحقيق المساواة بين الجنسين التابع للحكومة بحملات وطنية بهدف زيادة المشاركة السياسية للمرأة في الانتخابات المحلية في عامي 2005 و 2009.
    The promotion of policy coherence and consistency of the international economic, financial and trading systems with the aim of increasing the quantity, quality and effectiveness of least developed country-focused international support measures and mechanisms is of key importance. UN ويكتسي أهمية رئيسية تعزيز انسجام السياسات واتساق النظم الاقتصادية والمالية والتجارية الدولية بهدف زيادة كمية ونوعية وفعالية تدابير وآليات الدعم الدولي المركزة على أقل البلدان نموا.
    The promotion of policy coherence and consistency of the international economic, financial and trading systems with the aim of increasing the quantity, quality and effectiveness of least developed country-focused international support measures and mechanisms is of key importance. UN ويكتسي أهمية رئيسية تعزيز انسجام السياسات واتساق النظم الاقتصادية والمالية والتجارية الدولية بهدف زيادة كمية ونوعية وفعالية تدابير وآليات الدعم الدولي المركزة على أقل البلدان نموا.
    The promotion of policy coherence and consistency of the international economic, financial and trading systems with the aim of increasing the quantity, quality and effectiveness of least developed country-focused international support measures and mechanisms is of key importance. UN ويكتسي أهمية رئيسية تعزيز انسجام السياسات واتساق النظم الاقتصادية والمالية والتجارية الدولية بهدف زيادة كمية ونوعية وفعالية تدابير وآليات الدعم الدولي المركزة على أقل البلدان نموا.
    84. The parties and the two neighbouring countries agreed on the following, with the aim of increasing the number of beneficiaries from the programme on confidence-building measures: UN 84 - واتفق الجانبان والبلدان الجاران على ما يلي بهدف زيادة عدد المستفيدين من برنامج تدابير بناء الثقة:
    Measures for the advancement of women are being implemented in funding procedures for non-university research institutions with the aim of increasing the proportion of women in research and promoting women-friendly working conditions. UN ويجري تنفيذ التدابير المتخذة للنهوض بالمرأة عند تمويل معاهد الأبحاث غير الجامعية بهدف زيادة نسبة النساء في مجال الأبحاث وتحسين ظروف العمل على نحو يلائم المرأة.
    A two-year agreement was signed by various parties in Iceland in April 2000 with the aim of increasing the role of women in the Icelandic labour market, with particular emphasis on leadership roles. UN تم توقع اتفاق لمدة سنتين من جانب مختلف الأحزاب في أيسلندا في نيسان/أبريل 2000 بهدف زيادة دور المرأة في سوق العمل في أيسلندا، مع التأكيد بوجه خاص على أدوار القيادة.
    The Section will assist 20 States in achieving ratification of the Convention against Corruption, with the aim of increasing the number of ratifications of the Convention from an estimated 30 at the end of 2005 to 50 by the end of 2007. UN وسيساعد القسم 20 دولة في التصديق على اتفاقية مكافحة الفساد، بهدف زيادة عدد الدول المصدّقة عليها من 30 دولة حسب ما هو مقدَّر في نهاية عام 2005 إلى 50 دولة قبل نهاية عام 2007.
    A draft strategic plan was prepared in consultation with non-governmental organizations and staff of the Global Programme on AIDS with the aim of increasing the Programme's effectiveness at the country and community levels. UN ٠١ - أعد مشروع خطة استراتيجية بالتشاور مع المنظمات غير الحكومية وموظفي البرنامج العالمي لمكافحة الايدز بهدف زيادة فعالية البرنامج على الصعيدين القطري والمجتمعي.
    Political parties and leaders must take steps to promote the participation of individuals and groups that are vulnerable to racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, with the aim of increasing the representation of individuals from these groups in the political arena, not only as party members, but also as members of parliament and government. UN فيجب أن تتخذ الأحزاب السياسية وقياداتها خطوات لتشجيع مشاركة الأفراد والجماعات القابلين للتأثر بالعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب بهدف زيادة تمثيل أفراد من هذه الفئات الساحة السياسية، ليس بوصفهم أعضاء في الأحزاب فحسب، بل بوصفهم أعضاء كذلك في البرلمانات والحكومات.
    331. The Welsh Assembly Government implemented an action plan in 2002-03 with the aim of increasing the number of applications received from under-represented groups, including women. UN 331- نفذت حكومة الجمعية الوطنية في ويلز خطة عمل في 2002 - 2003 بهدف زيادة عدد الطلبات المقدمة من الفئات الممثلة تمثيلا ناقصا، بما في ذلك النساء.
    In countries where expertise does not exist or where demand exceeds the capacity of national institutions, subregional and regional sources, including the technical components of the regional offices, will be utilized, with the aim of increasing the ability of countries, subregions and regions themselves to provide the necessary support. UN وفي البلدان التي لا توجد فيها الخبرات أو التي يتجاوز فيها الطلب قدرات المؤسسات الوطنية، تستخدم الموارد دون الإقليمية و الإقليمية، بما في ذلك العناصر التقنية بالمكاتب الإقليمية، بهدف زيادة مقدرة البلدان والمناطق دون الإقليمية والأقاليم نفسها على توفير الدعم اللازم.
    In early July 2007, 34 new magistrates had been sworn in, with the aim of increasing the number of magistrates in outlying areas. UN وفي أوائل تموز/يوليه 2007 أدى 34 موظفاً قضائياً جديداً اليمين وذلك بهدف زيادة عدد الموظفين القضائيين في المناطق النائية.
    7. The Administration should review the basis of its fund-raising strategy, with the aim of increasing the quantum of contributions, especially those that are not earmarked. UN 7 - ينبغي للإدارة أن تستعرض الأساس الذي تقوم عليه استراتيجية جمع التبرعات، بهدف زيادة حجم التبرعات، ولا سيما غير المخصصة.
    (c) Review the basis of its fund-raising strategy, with the aim of increasing the quantum of contributions, especially those that are not earmarked (para. 28); UN )ج( استعراض اﻷساس الذي تقوم عليه استراتيجية إدرار اﻷموال، بهدف زيادة مقدار التبرعات، وخاصة غير المخصصة )الفقرة ٢٨(؛
    28. While acknowledging the above, the Board recommends that the Administration review the basis of its fund-raising strategy, with the aim of increasing the quantum of contributions, especially those that are not earmarked. Liquidity position UN ٢٨ - وفي حين يسلﱢم المجلس بما ورد أعلاه، فإنه يوصي بأن تستعرض اﻹدارة اﻷساس الذي تقوم عليه استراتيجيتها لجمع اﻷموال، بهدف زيادة مقدار التبرعات وخاصة غير المخصصة.
    SFOR has developed a training programme for instructors and team leaders in order to enable the entities to run their own courses in February and March, with the aim of increasing the number of deminers in the spring. UN ووضعت قوة تثبيت الاستقرار برنامجا للتدريب للمعلمين ورؤساء المجموعات بغية تمكين الكيانات من إدارة قدراتها الخاصة في شباط/فبراير وآذار/ مارس، بهدف زيادة عدد العاملين في إزالة اﻷلغام في الربيع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more