"aim of the draft" - Translation from English to Arabic

    • الهدف من مشروع
        
    • هدف مشروع
        
    • الغرض من مشروع
        
    The aim of the draft resolution was to promote greater understanding of those challenges and a more effective international response to them. UN وأشار إلى أن الهدف من مشروع القرار تعزيز فهم تلك التحديات على نحو أكبر واستجابة دولية أكثر فاعلية لها.
    That situation requires that the international community adopt urgent measures, which is the aim of the draft resolution we have prepared on this issue. UN وتتطلب تلك الحالة أن يعتمد المجتمع الدولي تدابير عاجلة. وهذا هو الهدف من مشروع القرار الذي أعددناه بشأن هذا الموضوع.
    Although the aim of the draft resolution was to address the situation, certain delegations had refused to discuss fundamental problems in the text with the sponsors. UN ورغم أن الهدف من مشروع القرار هو معالجة الحالة، رفضت وفود معينة مناقشة المشاكل الرئيسية في النص مع مقدمي المشروع.
    The proposed amendment, which had not been presented then, was an attempt to alter the aim of the draft resolution. UN والتعديل المقترح لم يُعرض أثناء ذلك الوقت وهو محاولة لتغيير هدف مشروع القرار.
    Some delegations state that this is not the aim of the draft resolution. They point out that the draft resolution refers to the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN وهناك وفود تقول إن هذا ليس هدف مشروع القرار، وتوضح أن مشروع القرار يشير إلى اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    The aim of the draft resolution was to convene a one-day high-level meeting on 10 December 2012 to commemorate the fifth anniversary of the adoption of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN وقال إن الغرض من مشروع القرار هو عقد اجتماع رفيع المستوى مدته يوم واحد في 10 كانون الأول/ديسمبر 2012 للاحتفال بمرور خمس سنوات على اعتماد إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    The aim of the draft resolution before us is merely to confirm this need, and we hope it will be approved by consensus. UN إن الهدف من مشروع القرار المعروض علينا هو مجرد تأكيد لهذه الحاجة، ونتعشم أن يعتمد بتوافق اﻵراء.
    The aim of the draft decision, she said, was to encourage parties to adopt and implement the recommendations of the Ozone Research Managers. UN وقالت إن الهدف من مشروع المقرر هو تشجيع الأطراف على اعتماد وتنفيذ توصيات مديري بحوث الأوزون.
    He explained that the aim of the draft resolution was to authorize UNEP to function as the secretariat for the Platform, which would have no financial implications in terms of the Environment Fund as funding would rely on extrabudgetary contributions from members of the Platform. UN وأوضح أن الهدف من مشروع القرار هو الترخيص لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة للعمل كأمانة للمنبر وهي المهمة التي لم تنطوي على أي انعكاسات مالية من صندوق البيئة بالنظر إلى أن التمويل سوف يعتمد على مساهمات من خارج الميزانية من أعضاء المنبر.
    The aim of the draft resolution was to recognize that all cultures and civilizations contributed to enriching humanity; it was thus important to ensure respect for and understanding of cultural and religious diversity throughout the world. UN وقالت إن الهدف من مشروع القرار هو التسليم بأن جميع الثقافات والحضارات تسهم في إثراء الإنسانية؛ ومن هنا أهمية ضمان الاحترام والفهم للتنوع الثقافي والديني في جميع أنحاء العالم.
    It was recalled that the aim of the draft article was to provide guidance on how termination could be achieved in an electronic environment. UN 107- واستُذكر أنَّ الهدف من مشروع المادة هو أن يُرشد إلى الكيفية التي يمكن بها إنهاء السجل في بيئة إلكترونية.
    The aim of the draft resolution was not to cut the consultative process short, but to ensure that there was sufficient time to ensure the involvement and input of all interested parties with a view to achieving consensus. UN وذكر أن الهدف من مشروع القرار ليس اختصار العملية الاستشارية، بل ضمان إتاحة الوقت الكافي لكفالة مشاركة جميع الأطراف المهتمة بالأمر، بغية تحقيق توافق في الآراء.
    Bearing in mind that the aim of the draft Code was to make possible the prosecution and punishment of individuals who had perpetrated crimes of such gravity that they victimized mankind as a whole, it seemed a sound approach to reduce the list to a " hard core " of crimes. UN واعتبارا لكون الهدف من مشروع المدونة هو إتاحة محاكمة ومعاقبة اﻷفراد الذين يرتكبون الجرائم المتسمة بجسامة تؤذي اﻹنسانية جمعاء، فإن النهج السليم يكمن في تقليص القائمة الى " نواة صلبة " من الجرائم.
    That signifies their confidence that the aim of the draft resolution, the speedy integration of all Balkan States into Europe, is a realistic one. UN ويدلل ذلك على ثقتها بأن هدف مشروع القرار، وهو التعجيل بإدماج جميع دول البلقان في أوروبا، هدف واقعي.
    39. The aim of the draft resolution was not to interfere or impose views on others, nor did it aim to challenge national sovereignty, but to reinforce and encourage the growing trend towards a phasing-out of the death penalty. UN 39 - واستطردت قائلة إن هدف مشروع القرار ليس هو التدخل أو فرض آراء على الآخرين ولا هو التغوُّل على السيادة الوطنية، بل هو تعزيز وتشجيع الاتجاه المتنامي نحو التخلص التدريجي من عقوبة الإعدام.
    It was therefore clear that any reference to Article 2, paragraph 7, of the Charter of the United Nations was superfluous, giving the impression that penal issues fell within the exclusive jurisdiction of States and departing from the aim of the draft resolution, which was to declare a moratorium on executions. UN ولذلك فإنه من الواضح أن أي إشارة إلى الفقرة 7 من المادة 2 من ميثاق الأمم المتحدة لا داعي لها، حيث تعطي الانطباع بأن القضايا الجزائية تندرج في الولاية الخالصة للدول وتبتعد عن هدف مشروع القرار، وهو إعلان وقف لعمليات الإعدام.
    (e) Some provisions do not belong in the draft. For example, article 11 would appear to have major implications regarding the law of residence, which is not in keeping with the aim of the draft. UN )ﻫ( بعض اﻷحكام لا محل لها في المشروع، وعلى سبيل المثال، أن تترتب على المادة ١١ فيما يبدو آثار كبيرة فيما يتصل بقانون اﻹقامة، وفي ذلك خروج عن هدف مشروع المواد.
    30. The scope of the present study should be delimited in order to make it clear that the aim of the draft articles is only to consider questions of international responsibility for wrongful acts. UN 30 - وينبغي تحديد نطاق الدراسة الحالية لكي توضح أن هدف مشروع المواد يرمي فقط إلى النظر في المسائل المتعلقة بالمسؤولية الدولية عن الأفعال غير المشروعة.
    The word " permitted " had been discussed at length and, as had been indicated by the representative of Mauritius, it was the appropriate word to use, because the aim of the draft article was to capture both prospective and retrospective permission. UN وقد نوقشت كلمة " تسمح " بإسهاب، واستخدام هذه الكلمة هو المناسب، كما أشار إلى ذلك ممثل موريشيوس، لأن هدف مشروع المادة هو تحقيق السماح بذلك بصورة محتملة وبأثر رجعي معا.
    She said that the aim of the draft resolution was to encourage the Ad Hoc Committee to make significant progress towards giving disabled people equal opportunities to participate in all walks of life. UN وقالت إن الغرض من مشروع القرار هو تشجيع اللجنة المخصصة على تحقيق تقدم هام صوب إتاحة فرص متساوية أمام الأشخاص المعوقين للاشتراك في جميع مناحي الحياة.
    49. Mr. Simancas (Mexico), introducing draft decision A/C.5/61/L.38 on future operations of the International Research and Training Institute for the Advancement of Women, said that the aim of the draft decision was to implement fully the mandate established by the General Assembly in its resolution 60/229, which provided the Institute with financial support for 2006-2007. UN 49 - السيد سيمانكاس (المكسيك): قال، في سياق عرضه لمشروع المقرر A/C.5/61/L.38 المتعلق بالعمليات المقبلة للمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، إن الغرض من مشروع المقرر هو كفالة التنفيذ الكامل للولاية التي أنشأتها الجمعية العامة بقرارها 60/229، الذي أمد المعهد بالدعم المالي للفترة 2006-2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more