"aim pursued" - Translation from English to Arabic

    • الهدف المنشود
        
    It furthermore finds the requirement to be proportionate to the aim pursued, for the following reasons. UN وترى أيضاً أن الإجراء يتناسب مع الهدف المنشود للأسباب التالية.
    It furthermore finds the requirement to be proportionate to the aim pursued, for the following reasons. UN وترى أيضاً أن الإجراء يتناسب مع الهدف المنشود للأسباب التالية.
    Although of an irreversible nature, the constitutional restrictions are proportionate to the aim pursued and to the gravity of the related breaches. UN فالقيود الدستورية، وإن كانت لا رجعة فيها، متناسبة مع الهدف المنشود ومع خطورة الانتهاكات ذات الصلة.
    Although of an irreversible nature, the constitutional restrictions are proportionate to the aim pursued and to the gravity of the related breaches. UN فالقيود الدستورية، وإن كانت لا رجعة فيها، متناسبة مع الهدف المنشود ومع خطورة الانتهاكات ذات الصلة.
    As mentioned earlier, any restrictions imposed must be necessary and proportionate to the aim pursued. UN 40- وحسبما سبق ذكره، يجب أن تكون أي قيود مفروضة ضرورية لتحقيق الهدف المنشود ومتناسبة مع ذلك.
    A restriction on the right to demonstrate is only admissible if it is legally founded, justified by an overriding public interest and proportionate to the aim pursued. UN ولا يجوز تقييد الحق في التظاهر إلا إذا كان هذا التقييد يستند إلى أساس قانوني، وتبرره مصلحة عامة راجحة ومتناسبة مع الهدف المنشود.
    41. The Court considered that in this case, the prohibition on holding the meeting was disproportionate to the aim pursued. UN 41 - ورأت المحكمة أن منع عقد الاجتماع في هذه الحالة لا يتناسب مع الهدف المنشود.
    Limitations on the freedom of movement require a legal basis, have to be compatible with the other rights of the Covenant and be necessary and proportionate to the aim pursued. UN ويشترط لفرض قيود على حرية الحركة وجود أساس قانوني لها ولا بد أن تكون تلك القيود متماشية مع سائر الحقوق التي يكفلها العهد ومتناسبة مع الهدف المنشود منها.
    A general reference to the dangers of practising Falun Gong did not convince the Working Group that in the context of this particular case the deprivation of liberty imposed on Ms. Qiu is necessary and, if so, is proportionate to the aim pursued. UN والإشارة العامة لأخطار ممارسة فالون جونغ لم تقنع الفريق العامل في سياق هذه القضية بالتحديد بأن الحرمان من الحرية الموقع على السيدة كيو ضروري، أو أنه، حتى إن كان ضرورياً، يتناسب مع الهدف المنشود.
    The Court concluded that the authors had seriously impaired the public image of the CDU and that their expulsion was therefore covered by article 10, paragraph 4, of the Political Parties Act and was, moreover, proportionate to the aim pursued. UN واستنتجت المحكمة أن أصحاب البلاغ قد أضروا بصورة الاتحاد الديمقراطي المسيحي على نحو خطير وأن طردهم يستند إلى الفقرة 4 من المادة 10 من قانون الأحزاب السياسية، وأنه، علاوة على ذلك، يتناسب مع الهدف المنشود.
    It is therefore incumbent upon the Committee to assess whether this restriction is necessary and proportionate to the aim pursued. UN ويتعين إذن على اللجنة أن تقيّم ما إذا كان هذا القيد ضرورياً ومتناسباً مع الهدف المنشود().
    15. Mr. Kiai noted that the rights to freedom of peaceful assembly, expression and association could be limited, however on very restricted grounds in accordance with international law, and such restrictions must be proportionate to the aim pursued. UN 15- ولاحظ السيد كياي أنه يمكن الحد من حق الحرية في التجمع السلمي والتعبير وتكوين الجمعيات، ولكن على أسس جد محدودة وفقاً للقانون الدولي، ويجب أن تكون هذه القيود متناسبة مع الهدف المنشود.
    It is therefore incumbent upon the Committee to assess whether this restriction is necessary and proportionate to the aim pursued. UN ويتعين إذن على اللجنة أن تقيّم ما إذا كان هذا القيد ضرورياً ومتناسباً مع الهدف المنشود().
    8.3 In the instant case, should the State's refusal to allow the authors to bring enforcement proceedings against Germany be considered as a restriction to their right to an effective remedy and to their right to enforcement of a judgment, this restriction pursued a legitimate aim and was proportionate to the aim pursued. UN 8-3 وفي القضية الحالية، إذا كان رفض الدولة السماح لأصحاب البلاغ برفع دعاوى لغرض التنفيذ ضد ألمانيا يعتبر تقييداً لحقهم في سبيل انتصاف فعال وحقهم في تنفيذ حكم لصالحهم، فإن هذا القيد ينشد هدفاً مشروعاً ويتناسب مع الهدف المنشود.
    the Committee concluded that the aim pursued by the contested law did not, as such, fall outside the legitimate aims of article 19 (3) of the International Covenant on Civil and Political Rights. The Committee, however, when it takes account of subsequent practice typically does so by way of a summary assessment and does not give specific references. UN خلصت اللجنة إلى أن الهدف المنشود من القانون المتنازع بشأنه لا يخرج في حد ذاته عن الأهداف المشروعة المتوخاة من المادة 19 (3) من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية().غير أن اللجنة عندما تأخذ في اعتبارها الممارسة اللاحقة تفعل ذلك عادة بواسطة تقييم موجز ولا تقدم مراجع محددة().
    To ensure that any restrictions on the rights to freedom of peaceful assembly and of association are prescribed by law, necessary in a democratic society, and proportionate to the aim pursued, and do not harm the principles of pluralism, tolerance and broadmindedness. UN (ﻫ) أن تضمن أن ينص القانون على أي قيود تفرض على الحق في حرية التجمع السلمي والحق في حرية تكوين الجمعيات، وأن تكون هذه القيود ضرورية في المجتمعات الديمقراطية وتتناسب مع الهدف المنشود وألا تسيء إلى مبادئ التعددية والتسامح والانفتاح.
    3.7 The author submits that his right, under article 17, not to be subjected to arbitrary or unlawful interference with his privacy includes a right to confidential communication with his lawyer, which can only be restricted (a) in accordance with the law; (b) for a legitimate purpose; and (c) if the interference is proportionate to the aim pursued. UN 3-7 ويدعي صاحب البلاغ أن حقه بموجب المادة 17 المتمثل في عدم التعرض على نحو تعسفي أو غير مشروع لتدخل في خصوصياته يتضمن الحق في سرية الاتصال بمحاميه، وهو حق لا يمكن تقييده إلا (أ) وفقاً للقانون؛ (ب) أو لغرض مشروع؛ (ج) أو إذا كان التدخل يتناسب مع الهدف المنشود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more