"aim to achieve" - Translation from English to Arabic

    • تهدف إلى تحقيق
        
    • تستهدف تحقيق
        
    • ترمي إلى تحقيق
        
    • يهدف إلى تحقيق
        
    • نستهدف تحقيق
        
    • تنشد جعل
        
    • تهدفا إلى تحقيق
        
    • ونهدف إلى تحقيق
        
    For that reason, human rights must be included in the post-2015 development agenda, which should aim to achieve justice, reduce poverty, combat discrimination and exclusion and ensure a decent life for all. UN ولهذا السبب، فإن من الضروري إدراج حقوق الإنسان في خطة التنمية لما بعد عام 2015، التي ينبغي أن تهدف إلى تحقيق العدالة، والحد من الفقر، ومكافحة التمييز والإقصاء وكفالة العيش الكريم للجميع.
    Policies that aim to achieve greater openness must balance commercial interests, intellectual property rights and social goals such as greater dissemination of knowledge. UN ذلك أن السياسات التي تهدف إلى تحقيق المزيد من الانفتاح يجب أن توازن بين المصالح التجارية وحقوق الملكية الفكرية والأهداف الاجتماعية مثل زيادة نشر المعرفة.
    36. The following strategies aim to achieve the above-mentioned objectives: UN 36 - ترد فيما يلي الاستراتيجيات التي تهدف إلى تحقيق الأهداف المذكورة أعلاه:
    It was established for that purpose, and it should aim to achieve the objective of sparing succeeding generations the scourge of war. UN ولقد أنشئت اﻷمم المتحدة لتحقيق هذا الغرض، ويجب أن تستهدف تحقيق هدف عدم تعريض اﻷجيال القادمة لويلات الحروب.
    It was noted that the idea of banning the import of asbestos had caused concern in Indonesia, Philippines and Thailand; the ministries of the environment of those countries needed to aim to achieve sustainable development by balancing the provision of building materials with the need to safeguard against the impact of asbestos use on future generations. UN ولوحظ أن فكرة حظر استيراد الاسبست قد أثارت القلق في إندوينسيا والفلين وتايلند؛ وقد كانت وزارات تلك البلدان بحاجة إلى أن ترمي إلى تحقيق التنمية المستدامة من خلال تحقيق توفير مواد بناء والحاجة إلى الصيانة مقابل تأثير استخدام الاسبست على الأجيال المقبله.
    The Conference must therefore aim to achieve substantive progress on its objectives and themes. UN ومن ثم، يجب على المؤتمر أن يهدف إلى تحقيق تقدم جوهري بشأن أهدافه ومواضيعه.
    This situation is no longer entirely within the Court's competence, and this cannot continue if we aim to achieve a judicial model by which prompt justice is offered. UN ولم تعد هذه الحالة تدخل بصورة كاملة في نطاق اختصاص المحكمة، ولا يمكن أن يستمر هذا الأمر إذا كنا نستهدف تحقيق نظام قضائي يتيح إقامة العدالة على نحو سريع.
    Countries with the highest levels of mortality should aim to achieve by 2005 a life expectancy at birth greater than 65 years and by 2015 a life expectancy at birth greater than 70 years. UN وينبغي للبلدان التي توجد بها أعلى مستويات للوفيات أن تنشد جعل متوسط العمر المتوقع عند الولادة أكبر من ٦٥ سنة بحلول عام ٢٠٠٥ وأكبر من ٧٠ سنة بحلول عام ٢٠١٥.
    The policy and strategy development should take into account the recommendations in this report, and aim to achieve greater efficiency through the joint action of all organizations that are considering offshoring. UN وينبغي أن تراعي السياسة والاستراتيجية المذكورتان التوصيات الواردة في هذا التقرير وأن تهدفا إلى تحقيق المزيد من الكفاءة من خلال عمل مشترك تقوم به جميع المنظمات التي تدرس نقل أنشطة إلى الخارج.
    We are unwavering in our commitment to promoting the sound management of chemicals and hazardous wastes throughout their life-cycle, in accordance with Agenda 21 and the Johannesburg Plan of Implementation, and aim to achieve the goal that by 2020 chemicals are used and produced in ways that lead to the minimization of significant adverse effects on human health and the environment. UN 8 - إننا نلتزم التزاماً ثابتاً بتعزيز الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات الخطرة طوال دورة حياتها وفقاً لأحكام جدول أعمال القرن 21 وخطة جوهانسبرج للتنفيذ، ونهدف إلى تحقيق الغاية المتمثلة في استخدام وإنتاج المواد الكيميائية بحلول عام 2020، بطرق تؤدي إلى تدنية التأثيرات الضارة الكبيرة على صحة البشر والبيئة.
    By 2015, all countries should aim to achieve an infant mortality rate below 35 deaths per 1,000 live births and an under-five mortality rate below 45 deaths per 1,000 live births. UN وبحلول عام 2015، ينبغي لجميع البلدان أن تهدف إلى تحقيق معدل لوفيات الرضع يكون أقل من 35 لكل 000 1 من المواليد الأحياء ومعدل لوفيات الأطفال دون سن الخامسة يكون أقل من 45 لكل 000 1 من المواليد الأحياء.
    Countries with intermediate levels of mortality should aim to achieve a maternal mortality rate below 100 per 100,000 live births by the year 2005 and a rate below 60 per 100,000 live births by the year 2015. UN وينبغي للبلدان ذات المستويات المتوسطة من الوفيات النفاسية أن تهدف إلى تحقيق معدل لهذه الوفيات يكون دون 100 وفاة لكل 000 100 من المواليد الأحياء بحلول عام 2005، ودون 60 وفاة لكل 000 100 من المواليد الأحياء بحلول عام 2015.
    Countries with the highest levels of mortality should aim to achieve a maternal mortality rate below 125 per 100,000 live births by 2005 and a rate below 75 per 100,000 live births by 2015. UN أما البلدان ذات أعلى المستويات من الوفيات فينبغي أن تهدف إلى تحقيق معدل للوفيات النفاسية يكون دون 125 وفاة لكل 000 100 من المواليد الأحياء بحلول عام 2005 ودون 75 وفاة لكل 000 100 من المواليد الأحياء بحلول عام 2015.
    4. Decides that UNDP will take into account the areas of capacity building and resource mobilization for development, among others, which aim to achieve the eradication of poverty in accordance with the quadrennial comprehensive policy review of operational activities for development of the United Nations system; UN 4 - يقرر أن يأخذ البرنامج الإنمائي في الاعتبار مجالات بناء القدرات وتعبئة الموارد من أجل التنمية، من بين أمور أخرى، التي تهدف إلى تحقيق القضاء على الفقر وفقا للاستعراض الشامل الذي يجري كل أربع سنوات للسياسات المتعلقة بالأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة؛
    4. Decides that UNDP will take into account the areas of capacity building and resource mobilization for development, among others, which aim to achieve the eradication of poverty in accordance with the quadrennial comprehensive policy review of operational activities for development of the United Nations system; UN ٤ - يقرر أن يأخذ البرنامج الإنمائي في الاعتبار مجالات بناء القدرات وتعبئة الموارد من أجل التنمية، من بين أمور أخرى، التي تهدف إلى تحقيق القضاء على الفقر وفقا للاستعراض الشامل الذي يجري كل أربع سنوات للسياسات المتعلقة بالأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة؛
    Countries with intermediate levels of mortality should aim to achieve a rate below 100 per 100,000 live births by 2005 and below 60 per 100,000 by 2015. UN وينبغي للبلدان ذات معدلات الوفيات المتوسطة أن تستهدف تحقيق نسبة أدنى من ١٠٠ لكل ٠٠٠ ١٠٠ من المواليد اﻷحياء بحلول عام ٢٠٠٥، وأدنى من ٦٠ لكل ٠٠٠ ١٠٠ من المواليد اﻷحياء بحلول عام ٢٠١٥.
    Against this background, South Korea’s new growth strategy should aim to achieve both a demand-side rebalancing and supply-side productivity increases. News-Commentary وعلى هذه الخلفية، ينبغي لاستراتيجية النمو الجديدة في كوريا الجنوبية أن تستهدف تحقيق إعادة التوازن على جانب الطلب وزيادة الإنتاجية على جانب العرض.
    Requests for assistance in mountainous developing countries are being received by donors and development cooperation agencies to improve planning and implementation of programmes that aim to achieve a good balance between local development needs and resource protection and conservation. UN وتتلقى الجهات المانحة ووكالات التعاون اﻹنمائي طلبات للحصول على المساعدة في البلدان النامية من أجل تحسين تخطيط وتنفيذ البرامج التي ترمي إلى تحقيق توازن حسن بين الاحتياجات اﻹنمائية المحلية وبين حماية وحفظ الموارد.
    38. Welcomes the work of the Executive Board on the establishment of simplified modalities for demonstrating additionality for project activities up to 5 megawatts that employ renewable energy as their primary technology and for energy efficiency project activities that aim to achieve energy savings at a scale of no more than 20 gigawatt hours per year; UN 38- يرحب بما اضطلع به المجلس التنفيذي من عمل لوضع طرائق مبسطة لإثبات العنصر الإضافي في أنشطة المشاريع التي تصل طاقتها إلى 5 ميغاوات وتستخدم طاقة متجددة كتكنولوجيا رئيسية، وفي أنشطة مشاريع كفاءة الطاقة التي ترمي إلى تحقيق وفورات في الطاقة في حدود لا تتجاوز 20 جيغاوات/ساعة في السنة؛
    75. The commemoration of the tenth anniversary of the adoption of the Durban Declaration and Programme of Action should not be merely celebratory in nature, but should aim to achieve tangible results. UN 75 - ومضت قائلة إنه ينبغي ألا يكون الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد إعلان وبرنامج عمل ديربان ذا طابع احتفالي محض، ولكن ينبغي أن يهدف إلى تحقيق نتائج ملموسة.
    The Law on Professional Rehabilitation and Employment of Persons with Disabilities (LPREPD) introduced, through the obligation to employ persons with disabilities, the principle of affirmative action with the aim to achieve more significant inclusion of persons with disabilities on the labour market. UN 297- وقد عمل قانون إعادة التأهيل المهني للأشخاص ذوي الإعاقة وتشغيلهم، من خلال الالتزام بتشغيل الأشخاص ذوي الإعاقة، بمبدأ العمل الإيجابي الذي يهدف إلى تحقيق معدل أكبر من شمول الأشخاص ذوي الإعاقة بسوق العمل.
    These are: the commitment to continue the search for an outcome that is acceptable to all, and the widespread determination that we should aim to achieve a result as soon as possible. UN وهذه هي: الالتزام بالاستمرار في البحث عن نتيجة تكون مقبولة للجميع، والتصميم الواسع على أنه ينبغي لنا أن نستهدف تحقيق نتيجة في أقرب وقت ممكن.
    Countries should aim to achieve by 2005 a life expectancy at birth greater than 70 years and by 2015 a life expectancy at birth greater than 75 years. UN وينبغي للبلدان أن تنشد جعل متوسط العمر المتوقع عند الولادة أكبر من ٧٠ سنة بحلول عام ٢٠٠٥ وأكبر من ٧٥ سنة بحلول عام ٢٠١٥.
    The policy and strategy development should take into account the recommendations in this report, and aim to achieve greater efficiency through the joint action of all organizations that are considering offshoring. UN وينبغي أن تراعي السياسة والاستراتيجية المذكورتان التوصيات الواردة في هذا التقرير وأن تهدفا إلى تحقيق المزيد من الكفاءة من خلال عمل مشترك تقوم به جميع المنظمات التي تدرس نقل أنشطة إلى الخارج.
    We are unwavering in our commitment to promoting the sound management of chemicals and hazardous wastes throughout their life-cycle, in accordance with Agenda 21 and the Johannesburg Plan of Implementation, and aim to achieve the goal that by 2020 chemicals are used and produced in ways that lead to the minimization of significant adverse effects on human health and the environment. UN 8 - إننا نلتزم التزاماً ثابتاً بتعزيز الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات الخطرة طوال دورة حياتها وفقاً لأحكام جدول أعمال القرن 21 وخطة جوهانسبرج للتنفيذ، ونهدف إلى تحقيق الغاية المتمثلة في استخدام وإنتاج المواد الكيميائية بحلول عام 2020، بطرق تؤدي إلى تدنية التأثيرات الضارة الكبيرة على صحة البشر والبيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more