"aimed at children" - Translation from English to Arabic

    • تستهدف الأطفال
        
    • يستهدف الأطفال
        
    • الموجهة إلى الأطفال
        
    • موجهة إلى الأطفال
        
    415. In this context, the Ministry of Health has supported technical and financial projects sponsored by various associations, including projects aimed at children. UN 415- وفي هذا السياق، تدعم وزارة الصحة المشاريع الفنية والمالية التي ترعاها شتى الرابطات، بما في ذلك المشاريع التي تستهدف الأطفال.
    In enforcing the paragraph emphasis is placed on giving priority to cases where young models are used in sexualised advertising that is aimed at children and youth. UN ولدى إنفاذ الفقرة المذكورة، يتم التأكيد على منح الأولوية للحالات التي تُستَخْدَم العارضات الشابات فيها في إعلانات ذات طابع جنسي تستهدف الأطفال والشباب.
    31. The second general gap concerns public policies aimed at children. UN 31 - أما الثغرة العامة الثانية فتتعلق بالسياسات العامة التي تستهدف الأطفال.
    492. This project was aimed at children aged between six months and five years, pregnant women and nursing mothers at risk of malnutrition. UN 492- كان هذا المشروع يستهدف الأطفال ما بين سن ستة شهور وخمس سنوات، والحوامل، والأمهات المرضعات المعرضات لسوء التغذية.
    In Ukraine, a draft law " on propaganda of homosexuality " , which prohibits " propaganda of homosexual relations " aimed at children, was recommended in 2013 for the consideration of the parliament. UN ففي أوكرانيا، تمت التوصية في عام 2013 بأن ينظر البرلمان في مشروع قانون عن " الدعاية للمثلية الجنسية " ، يحظر " الدعاية للعلاقات الجنسية المثلية " الموجهة إلى الأطفال.
    In cooperation with UNICEF, Gabon is currently implementing a development project, which includes a census of the Pygmy population, measures aimed at children and the improvement of health services. UN وبالتعاون مع اليونيسيف، تنفذ غابون في الوقت الحالي مشروعاً إنمائياً يشتمل على تعداد للسكان من البيغميين وتدابير موجهة إلى الأطفال وتحسين الخدمات الصحية.
    In Panama, the programme will support social prevention policies aimed at children and youth and improved access to justice in pilot municipalities in the context of local citizens' security plans. UN وفي بنما، سوف يدعم البرنامج سياسات الوقاية الاجتماعية التي تستهدف الأطفال والشباب وتحسين سبل الوصول إلى العدالة في البلديات النموذجية في إطار الخطط المحلية لأمن السكان.
    In addition, section 6 charges broadcasters to see to it that advertising does not include advertisements aimed at children or in which children appear, if they promote behaviour which endangers their health or psychological or moral development. UN وفضلاً عن ذلك، تنص المادة 6 منه على أن تعمل هيئتا الإذاعة والتلفزيون على ألا تتضمن الإعلانات التي تبثّ إعلانات تستهدف الأطفال أو يظهر فيها الأطفال، إذا كانت تشجع على سلوك يعرّض صحة الطفل أو نموّه الفيزيولوجي أو الأخلاقي للخطر.
    In that connection, the second plan of action against domestic violence, to be adopted in October 2003, would include specific provisions aimed at children. UN وبهذا الخصوص قالت إن خطة العمل الثانية لمكافحة العنف المنزلي، المقرر اعتمادها في تشرين الأول/أكتوبر 2003، ستتضمن بنودا محددة تستهدف الأطفال.
    A youth gang prevention and reintegration project being developed in Rio de Janeiro, Brazil, was also presented to show some challenging evidence of the importance and value of interventions aimed at children in gangs involved in armed conflict. UN وعُرض أيضا مشروع لمنع عصابات الشباب وإعادة إدماج أعضائها يجري صوغه في ريو دي جانيرو، البرازيل، بغية إعطاء بعض الأدلّة التي تتّسم بالتحدّي عن أهمية وقيمة التدخّلات التي تستهدف الأطفال المشتركين في عصابات ضالعة في النـزاعات المسلّحة.
    Pre-primary education is the first stage of the Portuguese education system aimed at children between 3 to 5 years old. UN 40- يمثل التعليم قبل الابتدائي المرحلة الأولى من نظام التعليم البرتغالي وهي تستهدف الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 3 و5 سنوات.
    Moreover, UNODC is launching innovative initiatives aimed at children exposed to drug use at a very early age, the non-medical use of prescription drugs and access to controlled pain medications. UN 29- وعلاوة على ذلك، يطلق المكتب مبادرات ابتكارية تستهدف الأطفال المعرّضين لتعاطي المخدرات في سنّ مبكّرة جدا، والاستخدام غير الطبي لعقاقير الوصفات الطبية، والحصول على أدوية الألم الخاضعة للمراقبة.
    Funds had been allocated to implement a national strategy for the prevention and elimination of child labour, which was aimed at children below the age of 14. UN 48- وأشارت إلى تخصيص الحكومة أمولاً لتنفيذ استراتيجية وطنية لمنع عمل الأطفال والقضاء عليه، وهي استراتيجية تستهدف الأطفال دون الرابعة عشرة.
    With respect to actions and programmes aimed at the protection and overall development of children and adolescents in the areas of work, education, health, culture, human rights and social security, the Brazilian Government wishes to stress its enduring concern for coordinating sectoral policies aimed at children and adolescents. UN 367- وفيما يتعلق بالإجراءات والبرامج التي تهدف إلى حماية الأطفال والمراهقين ونمائهم عموماً في مجالات العمل والتعليم والصحة والثقافة وحقوق الإنسان والضمان الاجتماعي، ترغب الحكومة البرازيلية أن تؤكد على اهتمامها المستمر من أجل التنسيق بين السياسات القطاعية التي تستهدف الأطفال والمراهقين.
    UNAIDS has documented many " best practices " - HIV/AIDS awareness and prevention programmes which have been carried out by governmental and non-governmental organizations in several countries, and which include programmes aimed at children and those involved in commercial sexual exploitation. UN 70- وقد وثق برنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز " أفضل الممارسات " في مجال التوعية بالإيدز وبرامج الوقاية منه التي أجرتها المنظمات الحكومية وغير الحكومية في عدة بلدان، وهي تتضمن برامج تستهدف الأطفال وأولئك المشاركين في الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية.
    5. " The green wave " , a multi-year biodiversity education campaign aimed at children and youth, was launched in partnership with the host country on 22 May, the International Day for Biological Diversity. UN 5 - وتستهدف حملة " الموجة الخضراء " ، وهي حملة متعددة السنوات للتوعية بالتنوع البيولوجي، تستهدف الأطفال والشباب. وقد أطلقت الحملة بمشاركة البلد المضيف في يوم 22 أيار/مايو، وهو اليوم العالمي للتنوع البيولوجي.
    The day-care facilities are to help prevent the intergenerational transmission of poverty and social exclusion by ensuring that day-care facilities are an integral part of the municipality's general services offered to children and young people and the preventive and supportive initiatives aimed at children and young people in need of special measures, including children and young people with mental or physical disabilities. UN وعلى مرافق الرعاية النهارية أن تساعد على منع انتقال الفقر بين الأجيال والاستبعاد الاجتماعي من خلال ضمان أن تكون مرافق الرعاية النهارية جزءاً لا يتجزأ من الخدمات العامة للبلدية المقدمة إلى الأطفال والشباب والمبادرات الوقائية والداعمة التي تستهدف الأطفال والشباب الذين هم في حاجة إلى تدابير خاصة، بما في ذلك الأطفال والشباب ذوي الإعاقة العقلية أو البدنية.
    In compliance with the presidential mandate that gives priority to social protection, a child protection system called " Chile Grows with You " has been established in our country aimed at children and their families, from pregnancy to 4 years of age. UN وامتثالا للتفويض الرئاسي الذي يعطي الأولوية للحماية الاجتماعية، أقيم نظام لحماية الطفل في بلدي، يسمى " شيلي تنمو معكم " ، يستهدف الأطفال وأسرهم، من فترة الحمل حتى سنة الرابعة.
    226. Around 29 per cent of all measures applied in accordance with LSS were aimed at children and young people aged 22 or under, 66 per cent were aimed at people aged 23 to 64 and around 5 per cent related to people aged 65 and over. UN 226- وكان 29 في المائة تقريباً من جميع التدابير التي نفذت بموجب القانون المذكور يستهدف الأطفال والشباب الذين تبلغ أعمارهم 22 سنة أو أقل، و66 في المائة منها يستهدف الأشخاص الذين تتراوح أعمارهم بين 23 و24 سنة، و5 في المائة منها يستهدف الأشخاص الذين تبلغ أعمارهم 65 سنة أو أكثر.
    A draft children's code had been drawn up, reflecting international law and Niger's traditions and customs, and a framework document had been elaborated with actions aimed at children in vulnerable situations. UN وقد أعد مشروع مدونة للأطفال، تعكس القانون الدولي وعادات وتقاليد النيجر، وجرت صياغة وثيقة إطارية تتضمن الإجراءات الموجهة إلى الأطفال المستضعفين.
    The executive director of the Federal Trade Commission says the group is slowly coming to the conclusion that television advertising aimed at children is unfair. Open Subtitles المدير التنفيذي للجنة التجارة الفيدرالية يقول أن المجموعة يتوصلون ببطء إلى إستنتاج أن الإعلانات الموجهة إلى الأطفال غير عادلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more