"aimed at eliminating violence against" - Translation from English to Arabic

    • الرامية إلى القضاء على العنف ضد
        
    • الهادفة إلى القضاء على العنف ضد
        
    • الهادفة للقضاء على العنف ضد
        
    • بهدف القضاء على العنف ضد
        
    • التي تهدف إلى القضاء على العنف
        
    The Government, together with non-governmental organizations, was designing and implementing a wide range of measures and initiatives aimed at eliminating violence against women. UN وتقوم الحكومة بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية بتصميم وتنفيذ مجموعة كبيرة من التدابير والمبادرات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة.
    The Government, together with non-governmental organizations, was designing and implementing a wide range of measures and initiatives aimed at eliminating violence against women. UN وتقوم الحكومة بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية بتصميم وتنفيذ مجموعة كبيرة من التدابير والمبادرات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة.
    The letter included a request for additional information on certain questions: measures aimed at eliminating violence against women. UN وتضمنت الرسالة طلباً لتقديم معلومات إضافية عن بعض المسائل: التدابير الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة.
    Lack of resources made it difficult to address child protection issues and she urged donors to ensure that resources were allocated to activities aimed at eliminating violence against children. UN واختتمت قائلة أنها تحث الجهات المانحة على التحقق من تخصيص موارد للأنشطة الهادفة إلى القضاء على العنف ضد الأطفال.
    The Committee requests the State party to provide information, in its next periodic report, on the resources, both human and financial, allocated to plans and mechanisms aimed at eliminating violence against women, and the impact of such measures. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم، في تقريرها الدوري المقبل، معلومات عن الموارد البشرية والمالية المخصصة للخطط والآليات الهادفة للقضاء على العنف ضد المرأة وعن أثر تلك التدابير.
    6. Radhika Coomaraswamy, who served as Special Rapporteur on violence against women from 1994 to 2003, presented in her final report to the Commission on Human Rights (E/CN.4/2003/75 and Add.1) a review of developments aimed at eliminating violence against women since 1994 when the mandate was created. UN 6- وقدمت رادهيكا كوماراسوامي، المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة خلال الفترة من 1994 إلى 2003، في تقريرها النهائي إلى لجنة حقوق الإنسان (E/CN.4/2003/75 وAdd.1) استعراضا للتطورات التي حصلت بهدف القضاء على العنف ضد المرأة منذ عام 1994، تاريخ إنشاء ولايتها.
    The outcome of the workshop has also informed the compilation of good practices in efforts aimed at eliminating violence against women, contained in document A/HRC/17/23, for consideration by the Human Rights Council. UN وقد أثرت أيضاً نتائج حلقة العمل تجميع الممارسات الجيدة في مجال الجهود الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة، والذي ورد في الوثيقة A/HRC/17/23، لينظر فيه مجلس حقوق الإنسان.
    However, civil society organizations have a strong role to play in the design and implementation of public actions aimed at eliminating violence against women and girls. UN وهناك أيضاً دور قوي لمنظمات المجتمع المدني يتعين عليها أن تقوم به في جهود تصميم وتنفيذ التدابير العامة الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة والفتاة.
    This also entails mainstreaming a gender perspective in labour-market and employment policies to maximize their contribution to efforts aimed at eliminating violence against women in all its manifestations. UN وهذا الأمر يستتبع أيضا تعميم مراعاة المنظور الجنساني في سوق العمل وفي سياسات العمالة لمضاعفة مساهمته في الجهود الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة في كافة مظاهره.
    The letter included a request for additional information on certain questions: measures aimed at eliminating violence against women (para. 8). UN وتضمّنت الرسالة طلب معلومات تكميلية بشأن مسائل معيّنة: الجهود الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة (الفقرة 8).
    The Trust Fund in Support of Actions to Eliminate Violence against Women, managed by UNIFEM, supports innovative and catalytic projects around the world aimed at eliminating violence against women. UN ومما يذكر أن الصندوق الاستئماني لدعم الإجراءات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة، الذي يديره صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، يدعم مشاريع ابتكارية وحفّازة في مختلف أنحاء العالم، تهدف إلى القضاء على العنف ضد المرأة.
    While noting the adoption of various laws and policies aimed at eliminating violence against women, the Committee expresses concern at their weak implementation, lack of a comprehensive system to collect data on cases of different types of violence against women, and continuing reports of widespread sexual and domestic violence against women and girls. UN 13- بينما تلاحظ اللجنة اعتماد مختلف القوانين والسياسات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة، فإنها تعرب عن قلقها إزاء ضعف تنفيذها وعدم وجود نظام شامل لجمع البيانات بشأن حالات الأنواع المختلفة من العنف ضد المرأة والتقارير المتواترة عن العنف الجنسي والمنزلي الواسع الانتشار ضد النساء والطفلات.
    86. He asked the Special Rapporteur for her assessment of the effects of Arab women's organizations on regulation aimed at eliminating violence against women. UN 86 - واستفسر من المقررة الخاصة عن تقييمها لآثار المنظمات النسائية العربية على التنظيمات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة.
    74.15 Prioritize legislation on women's rights and domestic violence, and implement domestic policies aimed at eliminating violence against women (Australia); UN 74-15- إعطاء الأولوية للتشريعات المتعلقة بحقوق المرأة والعنف المنزلي، وتنفيذ السياسات المحلية الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة (أستراليا)؛
    71. Latvia welcomed new legislation aimed at eliminating violence against women, and the State's accession to the Rome Statute of the International Criminal Court. UN 71- ورحبت لاتفيا بالتشريعات الجديدة الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة، وبانضمام الدولة إلى نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    12. Denmark, El Salvador, Georgia, the Philippines, Syrian Arab Republic and the United Republic of Tanzania provided information on awareness-raising campaigns and human rights education programmes aimed at eliminating violence against women and achieving gender equality. UN 12 - وقدمت الدانمرك والسلفادور وجورجيا والفلبين والجمهورية العربية السورية وجمهورية تنزانيا المتحدة معلومات عن حملات رفع مستوى الوعي وبرامج التوعية بحقوق الإنسان الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    UNIFEM's action has included providing financial assistance to projects aimed at eliminating violence against women through a trust fund, and setting up a working group " End violence " , in which nongovernmental organizations exchange information and examples of positive measures to end violence against women, which can lead to national and transnational changes. UN وتشمل إجراءاته تقديم مساعدة مالية للمشاريع الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة من خلال صندوق تبرعات، فضلاً عن إنشاء فريق عمل " وقف العنف " تقوم في إطاره المنظمات غير الحكومية بتبادل المعلومات والأمثلة عن التدابير الإيجابية لمكافحة العنف ضد المرأة، مما يتيح التغييرات الوطنية وعبر الوطنية.
    The Committee encourages the State party to enhance collaboration and coordination with civil society organizations, in particular women's associations, to strengthen the implementation and monitoring of legislation and programmes aimed at eliminating violence against women. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز التعاون والتنسيق مع منظمات المجتمع المدني، لا سيما الجمعيات النسائية، لتعزيز تنفيذ التشريعات والبرامج الهادفة إلى القضاء على العنف ضد المرأة ولرصد تلك التشريعات والبرامج.
    (b) To utilize the Model Strategies and Practical Measures as a basis, a policy reference and a practical guide for activities aimed at eliminating violence against women; UN )ب( اتخاذ " الاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية " كأساس وكمرجع للسياسات وكدليل عملي لﻷنشطة الهادفة إلى القضاء على العنف ضد المرأة؛
    The Committee requests the State party to provide information, in its next periodic report, on the resources, both human and financial, allocated to plans and mechanisms aimed at eliminating violence against women, and the impact of such measures. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم، في تقريرها الدوري المقبل، معلومات عن الموارد البشرية والمالية المخصصة للخطط والآليات الهادفة للقضاء على العنف ضد المرأة وعن أثر تلك التدابير.
    The NGO Advisory Panel will convene an expert consultation on this issue on 4 and 5 April 2005, with a view to identifying key issues and research and developing appropriate recommendations for the United Nations and Governments aimed at eliminating violence against children in conflict with the law. UN وسيقوم الفريق الاستشاري للمنظمات غير الحكومية بعقد مشاورة خبراء بشأن هذه المسألة في 4 و5 نيسان/أبريل 2005، بقصد تحديد القضايا الرئيسية وبحث وضع التوصيات المناسبة للأمم المتحدة والحكومات بهدف القضاء على العنف ضد الأطفال الجانحين.
    The letter included a request for additional information on certain issues: measures aimed at eliminating violence against women. UN وتضمنت الرسالة طلباً للحصول على معلومات إضافية بشأن مسائل معينة: التدابير التي تهدف إلى القضاء على العنف بالمرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more