"aimed at eradicating poverty" - Translation from English to Arabic

    • الرامية إلى القضاء على الفقر
        
    • تهدف إلى القضاء على الفقر
        
    • ترمي إلى القضاء على الفقر
        
    • الهادفة إلى القضاء على الفقر
        
    • تستهدف القضاء على الفقر
        
    • الرامية الى القضاء على الفقر
        
    • يرمي إلى القضاء على الفقر
        
    • يستهدف القضاء على الفقر
        
    • والرامية إلى استئصال الفقر
        
    Bangladesh also referred to Kyrgyzstan's development strategies aimed at eradicating poverty. UN كما أشارت إلى استراتيجيات قيرغيزستان الإنمائية الرامية إلى القضاء على الفقر.
    It further calls on the State party to place high priority on rural women in its efforts aimed at eradicating poverty. UN وتدعو كذلك الدولة الطرف إلى وضع الريفيات في صدارة الأولويات في إطار جهودها الرامية إلى القضاء على الفقر.
    It further calls on the State party to place high priority on rural women in its efforts aimed at eradicating poverty. UN وتدعو كذلك الدولة الطرف إلى وضع الريفيات في صدارة الأولويات في إطار جهودها الرامية إلى القضاء على الفقر.
    We have achieved much in education, health and political participation thanks to our Government's policy aimed at eradicating poverty and achieving food security and gender equality and equity. UN لقد حققنا الكثير في مجالات التعليم والصحة والمشاركة السياسية بفضل سياسة حكومتنا التي تهدف إلى القضاء على الفقر وتحقيق الأمن الغذائي والمساواة والإنصاف بين الجنسين.
    Therefore, integrated programmes aimed at eradicating poverty, in particular among women and girls, should be developed. UN ولذا، ينبغي وضع برامج ترمي إلى القضاء على الفقر ولا سيما في أوساط النساء والفتيات.
    As a result of all actions aimed at eradicating poverty and achieving sustainable development the poverty rate in the country decreased from 49 per cent to 29 per cent in 2005. UN ونتيجة لجميع هذه الإجراءات الهادفة إلى القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة، انخفض معدل الفقر في البلاد من 49 في المائة إلى 29 في المائة في عام 2005.
    The implementation of measures aimed at eradicating poverty and righting age-old injustice is the requisite for a new world order that is humane and just. UN وتنفيذ التدابير الرامية إلى القضاء على الفقر ورفع الظلم القديم يشكل الشرط لإنشاء نظام عالمي جديد يكون إنسانيا وعادلا.
    In recent years, Azerbaijan has enhanced its humanitarian assistance to support international and national efforts aimed at eradicating poverty and promoting sustainable development and global prosperity for all. UN وعززت أذربيجان في السنوات الأخيرة مساعداتها الإنسانية لدعم الجهود الوطنية والدولية الرامية إلى القضاء على الفقر وتوطيد التنمية المستدامة والرخاء الشامل للجميع.
    After the First Lady of Angola attended the Stockholm Summit, it became urgent to implement a broad program of support to rural women, under the United Nations resolutions aimed at eradicating poverty by the year 2005. UN وبعد حضور سيدة أنغولا الأولى مؤتمر استكهولم، أصبح من الملح تنفيذ برنامج واسع لدعم المرأة الريفية، طبقا لقرارات الأمم المتحدة الرامية إلى القضاء على الفقر بحلول عام 2005.
    The Plan of Action adopted by the Summit stressed policies aimed at eradicating poverty and inequality and improving physical and economic access by all to sufficient, nutritionally adequate and safe food. UN ولقد أكدت خطة العمل التي اعتمدها مؤتمر القمة السياسات الرامية إلى القضاء على الفقر وعدم المساواة والرامية إلى تحسين إمكانيات جميع الناس من أجل الحصول ماديا واقتصاديا على أغذية تغذوية وكافية وآمنة.
    20. The Committee is concerned that neither the report nor the constructive dialogue provided a clear picture of the extent to which gender perspectives have effectively been mainstreamed in all national policies, including the National Development Plan 2001-2006 and the Plan Contigo, aimed at eradicating poverty. UN 20 - ومما يثير قلق اللجنة أنه لا التقرير ولا الحوار البناء قدم صورة واضحة لنطاق التعميم الفعلي للمنظور الجنساني في جميع السياسات الوطنية، بما فيها خطة التنمية الوطنية للفترة 2001-2006، وخطة " نحن معك " الرامية إلى القضاء على الفقر.
    More therefore had to be done to enhance the ability of the United Nations system to support developing countries in their efforts to implement their national development programmes and strategies aimed at eradicating poverty and achieving the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN لذلك يتعين القيام بالمزيد من أجل تحسين قدرة منظومة الأمم المتحدة على دعم البلدان النامية في جهودها لتنفيذ برامجها واستراتيجياتها الإنمائية الوطنية الرامية إلى القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    8. Also encourages Governments to involve persons with disabilities in the formulation of strategies and plans aimed at eradicating poverty, promoting education and enhancing employment; UN ٨ - تشجع أيضا الحكومات على إشراك المعوقين في صياغة الاستراتيجيات والخطط الرامية إلى القضاء على الفقر والنهوض بالتعليم وزيادة فرص العمل؛
    43. A brief review of existing programmes reveals a range of public services and social benefits on offer viewed in a context of rights in the different areas with which social policies are concerned and, in particular, in the strategies aimed at eradicating poverty. UN 43- ولعل القيام بمراجعة موجزة للبرامج القائمة يكشف النقاب عن سلسلة من الخدمات العامة والمزايا الاجتماعية المعروضة والتي يُنظر إليها في سياق الحقوق في مختلف المجالات التي تهم السياسات الاجتماعية، ولا سيما في سياق الاستراتيجيات الرامية إلى القضاء على الفقر.
    The World Summit for Social Development adopted a global and comprehensive approach, outlined a broad range of measures aimed at eradicating poverty and called upon Governments to formulate integrated poverty eradication strategies, including time-bound goals and targets in their national context. UN وقد اعتمد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية نهجا عالميا شاملا حدد طائفة كبيرة من التدابير الرامية إلى القضاء على الفقر وطلب من الحكومات أن تقوم في سياقها الوطني بصياغة استراتيجيات متكاملة للقضاء على الفقر تشتمل على أهداف ومقاصد مقيدة بإطار زمني.
    In its resolution on the eradication of poverty, the Commission recognized that, since women constituted the majority of people living in poverty, mainstreaming a gender perspective into all policies and programmes aimed at eradicating poverty and the empowerment of women would be critical factors in the eradication of poverty. UN وسلمت اللجنة في قرارها المتعلق بالقضاء على الفقر بأنه نظرا إلى أن المرأة تشكل أغلبية الناس الذين يعيشون في حالة فقر، فإن إدماج منظور مراعاة الفوارق بين الجنسين في صميم جميع السياسات والبرامج الرامية إلى القضاء على الفقر وتمكين المرأة سيكون من العوامل الحاسمة في القضاء على الفقر.
    In 1995, an Environmental Policy was adopted and this constitutes the basis for sustainable development in Mozambique aimed at eradicating poverty, improve quality of life of Mozambicans and reduce damage of the natural environment. UN في عام 1995 اعتُمدت سياسة بيئية تشكل أساس التنمية المستدامة في موزامبيق تهدف إلى القضاء على الفقر وتحسين نوعية حياة المواطنين وخفض الأضرار التي تلحق بالبيئة الطبيعية.
    The implementation of public policies aimed at eradicating poverty is based on the principles of universality, free access, equality, inclusiveness, solidarity, equity and social justice. Public programmes have resoundingly manifested those principles by empowering girls, boys, adolescents, women, persons with disabilities and older persons. UN والعمل جار لتنفيذ سياسات عامة ترمي إلى القضاء على الفقر على أساس مبادئ الشمول، والمجانية، والإدماج، والمساواة، والتضامن، والإنصاف، والعدالة الاجتماعية، التي برزت بقوة في البرامج الموضوعة لصون كرامة الأطفال والمراهقين، ذكورا وإناثا، والنساء، والأشخاص ذوي الإعاقة، وكبار السن.
    Equality between women and men is widely accepted as essential for social development, but its implementation, including by mainstreaming a gender perspective into all policies and programmes aimed at eradicating poverty and the empowerment of women, has been slow. UN وثمة قبول واسع النطاق لفكرة المساواة بين المرأة والرجل باعتبارها شرطا أساسيا لتحقيق التنمية الاجتماعية إلا أن تنفيذها، بما في ذلك عن طريق تعميم المنظور الجنساني في جميع السياسات والبرامج الهادفة إلى القضاء على الفقر وتمكين المرأة، لا يزال يمضي بخطى متثاقلة.
    Fifthly, Malawi would welcome international partnership in promoting integrated rural development aimed at eradicating poverty among the rural communities. UN خامسا، ترحب ملاوي بشراكة دولية في تعزيز تنمية ريفية متكاملة، تستهدف القضاء على الفقر في المجتمعات الريفية.
    30. According to the Rio Declaration, the obligation to avoid causing significant transboundary harm requires an approach which promotes prevention as a duty and as a concept integral to the process of development aimed at eradicating poverty (principles 4 and 5). UN ٣٠ - واستنادا الى إعلان ريو فإن الالتزام بتفادي إحداث ضرر عابر للحدود ذي شأن يتطلب نهجا يشجع على المنع كواجب وكمفهوم يشكل جزءا لا يتجزأ من عملية التنمية الرامية الى القضاء على الفقر )المبدآن ٤ و ٥(.
    18. Ethiopia attached great importance to the successful implementation of the outcome of the World Summit for Social Development, which had culminated in the adoption of the Copenhagen Declaration on Social Development and the Programme of Action, aimed at eradicating poverty, achieving full employment and fostering a just society. UN 18 - وقالت إن إثيوبيا تعلق أهمية كبيرة على التنفيذ الناجح لنتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية التي تمخضت عن اعتماد إعلان كوبنهاغن للتنمية الاجتماعية وبرنامج العمل الذي يرمي إلى القضاء على الفقر وتحقيق العمالة الكاملة وتعزيز قيام مجتمع عادل.
    Based on an awareness that impoverished women lacked access to the power and financial resources that would give them effective management of their daily lives, many of the Center's training activities were aimed at eradicating poverty through promoting the development of micro, small and medium-sized enterprises. UN ومن منطلق إدراك أن النساء الفقيرات تعوزهن إمكانية الوصول للسلطة والموارد المالية التي تمكّنهن من الإدارة الفعّالة لشؤون معيشتهن اليومية، يلاحظ أن الكثير من أنشطة المركز التدريبية كان يستهدف القضاء على الفقر من خلال تشجيع تنمية المشاريع على الصعد المحلية والصغيرة والمتوسطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more