"aimed at further strengthening" - Translation from English to Arabic

    • تهدف إلى زيادة تعزيز
        
    • بهدف مواصلة تعزيز
        
    • الرامية إلى زيادة تعزيز
        
    • ترمي إلى زيادة تعزيز
        
    • بهدف زيادة تعزيز
        
    • الرامية إلى مواصلة تعزيز
        
    • ترمي إلى مواصلة تعزيز
        
    • تستهدف زيادة تعزيز
        
    • يستهدف مواصلة تعزيز
        
    • تهدف إلى مواصلة تعزيز
        
    • يهدف إلى زيادة تعزيز
        
    • إلى تحقيق المزيد من التعزيز
        
    :: To make new recommendations aimed at further strengthening the management of the capital master plan. UN :: إصدار توصيات جديدة تهدف إلى زيادة تعزيز إدارة المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    In conclusion, allow me to make three suggestions aimed at further strengthening cooperation between the Council of Europe and the United Nations. UN وختاما، اسمحوا لي بأن أتقدم بثلاثة اقتراحات تهدف إلى زيادة تعزيز التعاون بين مجلس أوروبا والأمم المتحدة.
    The joint agenda for action will lay out short- and medium-term measures to be implemented over the next two years, aimed at further strengthening and adapting Mozambique's development cooperation architecture and supporting the implementation of the Busan-related action plan of Mozambique by: UN وستحدد خطة العمل المشتركة هذه تدابير قصيرة ومتوسطة الأجل تنفذ خلال العامين المقبلين بهدف مواصلة تعزيز وتطويع هيكل التعاون الإنمائي في موزامبيق، ودعم تنفيذ خطة عمل موزامبيق المتصلة ببوسان عن طريق:
    The Administrative Committee on Coordination fully supports initiatives aimed at further strengthening cooperation and coordination among training institutions. UN ولجنة التنسيق اﻹدارية تؤيد تماما المبادرات الرامية إلى زيادة تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين المؤسسات التدريبية.
    The meeting resulted in key recommendations aimed at further strengthening cooperation and coordination among United Nations system entities and African regional and subregional organizations. UN وأسفر الاجتماع عن توصيات رئيسية ترمي إلى زيادة تعزيز التعاون والتنسيق بين الكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية الأفريقية.
    Welcoming the measures taken by Member States at the national level aimed at further strengthening the impact of sanctions, UN وإذ يرحب بالتدابير التي اتخذتها الدول اﻷعضاء على الصعيد الوطني بهدف زيادة تعزيز آثار الجزاءات،
    The report includes a set of conclusions and recommendations aimed at further strengthening the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme. UN كما يتضّمن التقرير مجموعة من الاستنتاجات والتوصيات الرامية إلى مواصلة تعزيز برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    The Permanent Mission of Ukraine to the United Nations wishes to further inform the Chairman of the Security Council Committee established pursuant to resolution 751 (1992) that additional legislative measures aimed at further strengthening the arms embargo against Somalia, as set out in Security Council resolution 1425 (2002) of 22 July 2002, are currently being elaborated in Ukraine. UN كما تود البعثة الدائمة لأوكرانيا لدى الأمم المتحدة إبلاغ رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 751 (1992) بأن تدابير تشريعية إضافية ترمي إلى مواصلة تعزيز حظر الأسلحة المفروض على الصومال، على النحو المنصوص عليه في قرار مجلس الأمن 1425 (2002) المؤرخ 22 تموز/يوليه 2002، توجد حاليا في طور الإعداد في أوكرانيا.
    Decisions adopted by its Board of Governors aimed at further strengthening the effectiveness of Agency safeguards should be supported and implemented and the Agency's capability to detect undeclared nuclear activities should be increased. UN كما ينبغي مساندة وتنفيذ ما يتخذه مجلس محافظي الوكالة من قرارات تستهدف زيادة تعزيز فعالية ضمانات الوكالة، وزيادة قدرة الوكالة على الكشف عن اﻷنشطة النووية غير المعلنة.
    Decisions adopted by the IAEA policy bodies aimed at further strengthening the effectiveness and improving the efficiency of IAEA safeguards should be supported and implemented. UN وينبغي دعم وتنفيذ ما تتخذه هيئات تقرير سياسات للوكالة من مقرّرات تهدف إلى زيادة تعزيز فعالية ضمانات الوكالة وتحسين كفاءتها.
    Decisions adopted by the IAEA policy bodies aimed at further strengthening the effectiveness and improving the efficiency of IAEA safeguards should be supported and implemented. UN وينبغي دعم وتنفيذ ما تتخذه هيئات السياسة التابعة للوكالة من قرارات تهدف إلى زيادة تعزيز فعالية ضمانات الوكالة وتحسين كفاءتها.
    Decisions adopted by the IAEA policy bodies aimed at further strengthening the effectiveness and improving the efficiency of IAEA safeguards should be supported and implemented. UN وينبغي دعم وتنفيذ ما تتخذه هيئات السياسة التابعة للوكالة من مقرّرات تهدف إلى زيادة تعزيز فعالية ضمانات الوكالة وتحسين كفاءتها.
    Decisions adopted by the IAEA policy bodies aimed at further strengthening the effectiveness and improving the efficiency of IAEA safeguards should be supported and implemented. UN وينبغي دعم وتنفيذ ما تتخذه هيئات السياسة التابعة للوكالة من مقرّرات تهدف إلى زيادة تعزيز فعالية ضمانات الوكالة وتحسين كفاءتها.
    16. The Conference reaffirms that IAEA safeguards should be assessed and evaluated regularly. Decisions adopted by the IAEA Board of Governors aimed at further strengthening the effectiveness and improving the efficiency of IAEA safeguards should be supported and implemented. UN 16 - ويؤكد المؤتمر من جديد ضرورة تقدير وتقييم ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بصورة منتظمة وضرورة دعم وتنفيذ القرارات التي اتخذها مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية بهدف مواصلة تعزيز ضمانات الوكالة وتحسين كفاءتها.
    16. The Conference reaffirms that IAEA safeguards should be assessed and evaluated regularly. Decisions adopted by the IAEA Board of Governors aimed at further strengthening the effectiveness and improving the efficiency of IAEA safeguards should be supported and implemented. UN 16 - ويؤكد المؤتمر من جديد ضرورة تقدير وتقييم ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بصورة منتظمة وضرورة دعم وتنفيذ القرارات المتخذة من جانب مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية بهدف مواصلة تعزيز ضمانات الوكالة وتحسين فعاليتها.
    In an effort to ensure full implementation of the Declaration and Plan of Action of the twenty-seventh special session of the General Assembly on children, my Government has undertaken various initiatives aimed at further strengthening children's human rights. UN وفي محاولة لضمان التنفيذ الكامل لإعلان وخطة عمل دورة الجمعية العامة الاستثنائية السابعة والعشرين المعنية بالطفل، قامت حكومتي بعدد من المبادرات الرامية إلى زيادة تعزيز الحقوق الإنسانية للطفل.
    In the course of the session, the Committee is expected to take up a range of issues of mutual concern, aimed at further strengthening inter-agency cooperation in the field of public information. UN وينتظر من اللجنة أن تعالج أثناء الدورة مجموعة من المسائل ذات الأهمية المشتركة، ترمي إلى زيادة تعزيز التعاون بين الوكالات في ميدان الإعلام.
    Welcoming the measures taken by Member States at the national level aimed at further strengthening the impact of sanctions, UN وإذ يرحب بالتدابير التي اتخذتها الدول اﻷعضاء على الصعيد الوطني بهدف زيادة تعزيز آثار الجزاءات،
    27. Welcomes the ongoing support of the United Nations Industrial Development Organization for the New Partnership for Africa's Development, the African Agribusiness and Agro-industries Development Initiative, the Pharmaceutical Manufacturing Plan for Africa and other programmes of the African Union aimed at further strengthening the industrialization process in Africa; UN 27 - ترحب بالدعم الذي تواصل منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية تقديمه للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا() والمبادرة الأفريقية لتنمية الأعمال التجارية الزراعية والصناعات الزراعية وخطة تصنيع الأدوية لأفريقيا وغيرها من برامج الاتحاد الأفريقي الرامية إلى مواصلة تعزيز عملية التصنيع في أفريقيا؛
    Subsequently, the Board approved, in its decision 2011/5, the institutional budget of UN-Women for 2012-2013 (UNW/2011/11), authorizing funding to support a continued change management process, including a regional architecture review and an organizational efficiency and effectiveness initiative aimed at further strengthening the capacity of the Entity, especially in its work at the country and regional levels. UN وبعد ذلك، وافق المجلس، في مقرره 2011/5، على الميزانية المؤسسية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة للفترة 2012-2013 (UNW/2011/11)، التي تأذن بالتمويل لدعم استمرار عملية إدارة التغيير، بما في ذلك استعراض للهياكل الإقليمية ومبادرة للكفاءة والفعالية التنظيمية ترمي إلى مواصلة تعزيز قدرات الهيئة، ولا سيما في عملها على الصعيدين القطري والإقليمي.
    Decisions adopted by its Board of Governors aimed at further strengthening the effectiveness of Agency safeguards should be supported and implemented and the Agency's capability to detect undeclared nuclear activities should be increased. UN كما ينبغي مساندة وتنفيذ ما يتخذه مجلس محافظي الوكالة من قرارات تستهدف زيادة تعزيز فعالية ضمانات الوكالة، وينبغي أيضا زيادة قدرة الوكالة على الكشف عن الأنشطة النووية غير المعلنة.
    The main theme and the four sub-themes of UNCTAD XI represent a solid basis to build upon and expand in a forward looking direction aimed at further strengthening UNCTAD at its twelfth session in 2008. UN فالموضوع الرئيسي والمواضيع الفرعية الأربعة للأونكتاد الحادي عشر تمثل أساسا راسخا يتم البناء عليه والتوسع فيه في اتجاه تطلعي يستهدف مواصلة تعزيز الأونكتاد في دورته الثانية عشرة المقرر عقدها عام 2008.
    It notes further that the mandate of the Panel is clear and specific, namely, a focused process aimed at further strengthening the Commission and maximizing its ability to support the General Assembly in guiding the common system within the context of the Commission's Statute. UN كما تلاحظ أن ولاية الفريق واضحة ومحددة، وهي أن يقوم بعملية مركزة تهدف إلى مواصلة تعزيز اللجنة وتعظيم قدرتها على دعم الجمعية العامة في توجيه النظام الموحد في إطار النظام الأساسي للجنة.
    Following the end of the Mission's mandate, the World Bank is expected to provide support for critical outstanding needs of the finance sector, including through implementation of its comprehensive planning and financial management capacity-building programme aimed at further strengthening the Ministry of Planning and Finance over the next five years. UN وعقب انتهاء ولاية البعثـة، يتوقع أن يوفر البنك الدولي الدعم للاحتياجات الحيوية المتبقية لقطاع المالية، وذلك بوسائل منها تنفيذ برنامجه الشامل لبناء القدرات في مجالي التخطيط والإدارة المالية الذي يهدف إلى زيادة تعزيز وزارة التخطيط والمالية خلال الـسنوات الـخمس المقبلة.
    The diplomatic efforts of Kazakhstan are also aimed at further strengthening political cooperation, trade and economic ties with the Central Asian States. UN وتهدف جهود كازاخستان الدبلوماسية أيضا إلى تحقيق المزيد من التعزيز للتعاون السياسي والتجارة والعلاقات الاقتصادية مع دول وسط آسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more