"aimed at identifying" - Translation from English to Arabic

    • الرامية إلى تحديد
        
    • الرامية إلى إيجاد
        
    • بهدف تحديد
        
    • تهدف إلى تحديد
        
    • ترمي إلى تحديد
        
    • يهدف إلى تحديد
        
    • يستهدف تحديد
        
    • تستهدف تحديد
        
    • الهادفة إلى تحديد
        
    • يرمي إلى تحديد
        
    • والرامية إلى تحديد
        
    • الهادفة إلى إيجاد
        
    • الهادفة إلى استبانة
        
    • يهدف إلى إجراء تحديد
        
    • يستهدف تبين
        
    Romania remains committed to contributing to the common endeavours aimed at identifying the best means to counter biological threats. UN ولا تزال رومانيا ملتزمة بالإسهام في المساعي المشتركة الرامية إلى تحديد أفضل السبل الكفيلة بالتصدي للمخاطر البيولوجية.
    7. Welcomes the efforts of the Committee aimed at identifying affordable health-care programmes for the diplomatic community; UN ٧ - ترحب بجهود اللجنة الرامية إلى تحديد برامج للرعاية الصحية ميسورة التكلفة للمجتمع الدبلوماسي؛
    Bearing in mind also the New York Declaration on Action against Hunger and Poverty, and recommending the continuation of efforts aimed at identifying additional sources of financing for the fight against hunger and poverty, UN وإذ يضع في اعتباره أيضاً إعلان نيويورك بشأن العمل من أجل مكافحة الجوع والفقر، وإذ يوصي بمواصلة الجهود الرامية إلى إيجاد مصادر إضافية لتمويل مكافحة الجوع والفقر،
    To this end, it is formulating a strategy in relation to the three instruments that compose the International Bill of Human Rights, aimed at identifying the language versions that currently exist and those that remain to be produced. UN وتحقيقا لذلك يقوم المعهد بوضع استراتيجية فيما يتصل بالصكوك الثلاثة التي يتألف منها القانون الدولي لحقوق اﻹنسان، وذلك بهدف تحديد الطبعات اللغوية الموجودة حاليا والطبعات التي يتعين إنتاجها.
    UNDP has carried out a number of assessments and evaluations aimed at identifying or implementing ways of enhancing alignment. UN وأجرى البرنامج الإنمائي عددا من التقديرات والتقييمات التي تهدف إلى تحديد أو تنفيذ طرق تعزيز عملية المواءمة.
    The first day consisted of a public symposium aimed at identifying the characteristics of trafficking in Tunisia. UN واشتمل اليوم الأول على ندوة عامة ترمي إلى تحديد خصائص الاتجار بالبشر في تونس.
    It aimed at identifying best practices from elsewhere in West Africa. UN وكان يهدف إلى تحديد أفضل الممارسات من أماكن أخرى في غرب أفريقيا.
    7. Welcomes the efforts of the Committee aimed at identifying affordable health-care programmes for the diplomatic community; UN ٧ - ترحب بجهود اللجنة الرامية إلى تحديد برامج للرعاية الصحية ميسورة التكلفة للمجتمع الدبلوماسي؛
    At the same time, we believe that the Disarmament Commission should serve as an integrator of concrete ideas and concepts aimed at identifying problems that should be addressed through international agreements. UN ونرى في الوقت ذاته أن تعمل هيئة نزع السلاح بمثابة جهة لتحقيق التكامل بين الأفكار العملية والمفاهيم الرامية إلى تحديد المشاكل التي ينبغي تناولها من خلال اتفاقات دولية.
    The Assembly would also welcome the efforts of the Committee aimed at identifying affordable health care programmes for the diplomatic community. UN وكذلك فإن الجمعية ترحب بجهود اللجنة الرامية إلى تحديد برامج ميسورة التكلفة للرعاية الصحية للمجتمع الدبلوماسي.
    Bearing in mind also the New York Declaration on Action against Hunger and Poverty, and recommending the continuation of efforts aimed at identifying additional sources of financing for the fight against hunger and poverty, UN وإذ يضع في اعتباره أيضاً إعلان نيويورك بشأن العمل من أجل مكافحة الجوع والفقر وإذ يوصي بمواصلة الجهود الرامية إلى إيجاد مصادر إضافية لتمويل مكافحة الجوع والفقر،
    18. Recalls the importance of the New York Declaration on Action against Hunger and Poverty, and recommends the continuation of efforts aimed at identifying additional sources of financing for the fight against hunger and poverty; UN 18- يذكر بأهمية إعلان نيويورك بشأن العمل من أجل مكافحة الجوع والفقر، ويوصي بمواصلة الجهود الرامية إلى إيجاد مصادر إضافية لتمويل مكافحة الجوع والفقر؛
    18. Recalls the importance of the New York Declaration on Action against Hunger and Poverty, and recommends the continuation of efforts aimed at identifying additional sources of financing for the fight against hunger and poverty; UN 18- يذكر بأهمية إعلان نيويورك بشأن العمل من أجل مكافحة الجوع والفقر، ويوصي بمواصلة الجهود الرامية إلى إيجاد مصادر إضافية لتمويل مكافحة الجوع والفقر؛
    In addition, guidelines on the non-sexist use of language have been drawn up, aimed at identifying language that violates women's rights in broadcasting. UN وقد تم أيضاً وضع دليل لأصول الاستخدام اللغوي الذي لا يميز ضد المرأة، بهدف تحديد اللغة التي تمس حقوق المرأة في بث الرسائل.
    (iv) To consider possibilities for promoting voluntary arrangements with industry aimed at identifying and encouraging implementation of " no regrets " measures; and UN ' ٤ ' النظر في إمكانات تعزيز إقامة ترتيبات طوعية مع الصناعة بهدف تحديد وتشجيع تنفيذ تدابير " لا تبعث على الندم " ؛
    Please indicate whether any investigation aimed at identifying and prosecuting the perpetrators was undertaken, and if so, please describe the outcome of any such investigation. UN يُرجى بيان ما إذا كان قد أُجري أي تحقيق بهدف تحديد هوية مرتكبي التعذيب ومقاضاتهم وإذا كان الأمر كذلك فيُرجى بيان نتائج أي تحقيق من هذا القبيل.
    58. A more active policy aimed at identifying candidates has been established. UN 58 - تم وضع سياسة أكثر فعالية تهدف إلى تحديد المرشحين.
    18. The Senior Scientific Consultant from the National Centre for Sustainable Coastal Management suggested that training programmes should be aimed at identifying and filling gaps such as microbial assessment, seagrass mapping, and others. UN 18 - أشار المستشار العلمي الأقدم بالمركز الوطني للإدارة الساحلية المستدامة إلى أن البرامج التدريبية ينبغي أن تهدف إلى تحديد وسد الثغرات، مثل التقييم الجرثومي، وحصر الأعشاب البحرية، وغير ذلك.
    It consists of six regional consultations aimed at identifying ways in which States can regulate the sector and protect it from being abused as a channel for terrorist financing while also ensuring that it is not damaged by being unfairly associated with terrorism. UN وتتكون المبادرة من ست مشاورات إقليمية ترمي إلى تحديد الطرق التي تستطيع بها الدول تنظيم هذا القطاع وحمايته من إساءة الاستخدام كقناة لتمويل الإرهاب مع ضمان عدم الإضرار به من خلال الربط بينه وبين الإرهاب بشكل غير منصف.
    UNEP has established supply-chain partnerships aimed at identifying environmental impacts along the supply chain and developing road maps and activities to address sustainability hotspots. UN وأنشأ برنامج الأمم المتحدة للبيئة شراكات في مجال سلسلة الإمدادات ترمي إلى تحديد الآثار البيئية لتلك السلسلة واستحداث خرائط طريق وأنشطة لمعالجة بؤر الاستدامة.
    The review is aimed at identifying areas for improvement in the management and administration practices in IAEA within the framework of ongoing reform processes. UN وهو يهدف إلى تحديد مجالات تحسين الإجراءات التنظيمية والإدارية المتوخاة في الوكالة في إطار عمليات الإصلاح الجارية.
    Joint missions have been organized with the Crime Prevention and Criminal Justice Branch, and an informal coordination group has been established consisting of Vienna-based staff of the two United Nations entities, aimed at identifying and developing concrete collaboration. UN وقد نظمت بعثات مشتركة مع فرع منع الجريمة والعدالة الجنائية وأنشئ فريق تنسيق غير رسمي يضم موظفين مقرهم فيينا من موظفي هذين الكيانين من كيانات اﻷمم المتحدة يهدف إلى تحديد مجالات ملموسة للتعاون وتطويرها.
    He added that his administration had embarked on a programme aimed at identifying new revenue sources, stimulating private sector investment and optimizing the value of public expenditure. UN وأضاف أن إدارته قد شرعت في تنفيذ برنامج يستهدف تحديد مصادر جديدة للايرادات ولانعاش الاستثمار في القطاع الخاص وزيادة قيمة الانفاق العام الى أقصى مدى.
    Relevant existing and new policies are subject to an equality impact assessment, aimed at identifying any adverse differential impact on women and men, and consider ways of either avoiding or mitigating the effect. UN وتخضع السياسات القائمة والجديدة ذات الصلة بالموضوع لعملية تقييم لأثر المساواة، تستهدف تحديد أي أثر تفاوتي معاكس بالنسبة للنساء والرجال، والنظر في سبل لتفادي هذا الأثر أو التخفيف منه.
    UNSMIL plays a leading role in analysing, monitoring and coordinating activities that are aimed at identifying, verifying, registering and eventually controlling arms and related materiel. UN وتؤدي البعثة دوراً قياديا في أنشطة التحليل والرصد والتنسيق الهادفة إلى تحديد الأسلحة والأعتدة ذات الصلة والتحقق منها وتسجيلها في نهاية المطاف.
    Bearing this in mind, Mongolia welcomes and supports the proposal by the Secretary-General to convene a major international conference aimed at identifying ways of eliminating nuclear dangers. UN ومنغوليا، إذ تبقي ذلك في بالها، ترحب باقتراح الأمين العام القاضي بعقد مؤتمر دولي رئيسي يرمي إلى تحديد سبل إزالة المخاطر النووية، وتؤيده.
    One new feature of the training is the feedback provided by staff, peers and supervisors aimed at identifying the managerial strengths and weaknesses of the staff receiving feedback. UN ومن السمات الجديدة في التدريب التغذية العكسية التي يقدمها الموظفون، والأقران، والمشرفون، والرامية إلى تحديد جوانب القوة والضعف الإدارية لدى الموظفين الذين يتلقون التغذية العكسية.
    30. Recalls the importance of the New York Declaration on Action against Hunger and Poverty, and recommends the continuation of efforts aimed at identifying additional sources of financing for the fight against hunger and poverty; UN 30- يشير إلى أهمية إعلان نيويورك المتعلِّق بالعمل من أجل مكافحة الجوع والفقر، ويوصي بمواصلة الجهود الهادفة إلى إيجاد مصادر إضافية لتمويل مكافحة الجوع والفقر؛
    In this context, international organizations could continue to seek to coordinate their programmes aimed at identifying any difficulties facing flag States and assisting flag, port and coastal States in effectively implementing their responsibilities in connection with these roles. UN وفي هذا السياق، يمكن للمنظمات الدولية أن تواصل السعي لتنسيق برامجها الهادفة إلى استبانة أية صعوبات تواجه دول العلم ومساعدة دول العلم ودول الميناء والدول الساحلية في تنفيذ مسؤولياتها بشكل فعال فيما يخص هذه الأدوار.
    The delegations noted the wide scope of the review, aimed at identifying in a comprehensive way the numerous funding mechanisms of humanitarian operations within the United Nations system. UN وأشارت بعض الوفود إلى اتساع نطاق الاستعراض الذي يهدف إلى إجراء تحديد شامل للآليات العديدة المستخدمة لتمويل العمليات الإنسانية في منظومة الأمم المتحدة.
    The meeting aimed at identifying areas where the decline in environmental protection could pose a threat to human security and result in conflicting situations, creating instability in the region. UN وكان الاجتماع يستهدف تبين المجالات التي يمكن فيها لتناقص الحماية البيئية أن يكون تهديدا للأمن البشري وأن يسفر عن حالات صراعية، تؤدي إلى عدم استقرار المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more