"aimed at improving the situation" - Translation from English to Arabic

    • الرامية إلى تحسين حالة
        
    • تهدف إلى تحسين حالة
        
    • ترمي إلى تحسين الحالة
        
    • الرامية إلى تحسين الحالة
        
    • الرامية إلى تحسين أوضاع
        
    • الرامية إلى تحسين وضع
        
    • ترمي إلى تحسين حالة
        
    • بهدف تحسين وضع
        
    • تهدف إلى تحسين وضع
        
    • الهادفة إلى تحسين حالة
        
    • ترمي إلى تحسين وضع
        
    • ترمى الى تحسين الحالة
        
    • ترمي إلى تحسين الوضع
        
    • تستهدف تحسين حالة
        
    • تهدف إلى تحسين الوضع
        
    Please also indicate whether programmes or policies aimed at improving the situation of displaced persons include a gender perspective. UN ويرجى أيضاً بيان ما إذا كانت البرامج أو السياسات الرامية إلى تحسين حالة المشردين تشمل منظوراً جنسانياً.
    They serve as guidelines for our national policy aimed at improving the situation of children. UN إنها بمثابة مبادئ توجيهية لسياستنا الوطنية الرامية إلى تحسين حالة الطفل.
    Regional instruments aimed at improving the situation of national and ethnic minorities have already been adopted to that end without major difficulties. UN ولتحقيق هذه الغاية، اعتمدت بالفعل دون صعوبات كبيرة صكوكاً إقليمية تهدف إلى تحسين حالة الأقليات الوطنية والعرقية.
    9. Underscores the need for the parties to take confidence-building measures aimed at improving the situation on the ground, promoting stability and fostering the peace process, including the need for the further release of prisoners; UN 9 - تشدد على ضرورة أن يتخذ الطرفان تدابير لبناء الثقة ترمي إلى تحسين الحالة على أرض الواقع وتحقيق الاستقرار وتعزيز عملية السلام، بما في ذلك ضرورة إطلاق سراح مزيد من السجناء؛
    The continued human suffering in this region is unacceptable, and we hope that current efforts aimed at improving the situation will not be deprived of the opportunity to succeed. UN واستمرار المعاناة الإنسانية في هذه المنطقة أمر غير مقبول، ونرجو أن لا تحرم الجهود الحالية الرامية إلى تحسين الحالة من فرص النجاح.
    Ensure necessary resources to facilitate the implementation of programs aimed at improving the situation of Roma people (Canada); 80.27. UN 80-26- تأمين الموارد اللازمة لتيسير تنفيذ البرامج الرامية إلى تحسين أوضاع الروما (كندا)؛
    The Delegation is also to promote and support municipal projects and activities aimed at improving the situation of Roma. UN ويتولى الوفد أيضا مهمة تعزيز ودعم المشاريع والأنشطة على مستوى البلديات الرامية إلى تحسين وضع الروما.
    In addition to mainstreaming a gender perspective into integration policy, immigrant women had been specially targeted and the National Integration Office and the State Inheritance Fund supported projects aimed at improving the situation for immigrant girls and young women. UN وبالإضافة إلى مراعاة المنظور الجنساني في سياسة الإدماج، استهدفت المهاجرات على وجه التحديد وعمل المجلس الوطني للإدماج وصندوق تراث الدولة على دعم المشاريع التي ترمي إلى تحسين حالة الفتيات والشابات المهاجرات.
    The Government has launched several initiatives aimed at improving the situation on the labour market for persons with disabilities. UN وأطلقت الحكومة العديد من المبادرات بهدف تحسين وضع الأشخاص ذوي الإعاقة في سوق العمل.
    WHO participated in a number of thematic group discussions aimed at improving the situation of Palestinian women. UN وشاركت المنظمة في عدد من مناقشات المجموعات المواضيعية الرامية إلى تحسين حالة النساء الفلسطينيات.
    Programmes and projects aimed at improving the situation of women in rural areas, therefore, should be part of the overall development plan of the Government, particularly in developing countries. UN وعلى ذلك ينبغي أن تكون البرامج والمشاريع الرامية إلى تحسين حالة المرأة في المناطق الريفية جزءا من خطة الحكومة للتنمية بوجه عام، لا سيما في البلدان النامية.
    Support for and cooperation with women’s groups and non-governmental organizations is a feature of all governmental strategies aimed at improving the situation of rural women. UN إذ أن دعم المجموعات النسائية والمنظمات غير الحكومية النسائية والتعان معها هو من معالم استراتيجيات جميع الحكومات الرامية إلى تحسين حالة الريفيات.
    511. Legislative and executive initiatives aimed at improving the situation of the rural populace include: UN 511- تشمل المبادرات التشريعية والتنفيذية الرامية إلى تحسين حالة سكان الريف ما يلي:
    Since its establishment, the Supreme Council for Women had become the foremost authority on women's issues in Bahrain, having put in place national plans and policies aimed at improving the situation of Bahraini women. UN وأصبح المجلس الأعلى للمرأة منذ إنشائه هو أعلى سلطة معنية بقضايا المرأة في البحرين، حيث وضَع خططاً وسياسات وطنية تهدف إلى تحسين حالة المرأة البحرينية.
    447. The Government has over a period of several years carried out special investments aimed at improving the situation for preschools and schools in segregated areas. UN 447- قامت الحكومة على مدى سنوات عدة باستثمارات خاصة تهدف إلى تحسين حالة المدارس التحضيرية والمدارس في المناطق المحرومة.
    7. Underscores the need for the parties to take confidence-building measures aimed at improving the situation on the ground, promoting stability and fostering the peace process, including the need for the further release of prisoners; UN 7 - تشدد على ضرورة أن يتخذ الطرفان تدابير لبناء الثقة ترمي إلى تحسين الحالة على الأرض وإرساء الاستقرار وتعزيز عملية السلام، بما في ذلك ضرورة إطلاق سراح مزيد من السجناء؛
    13. Underscores the gravity of the matter and urges the United Nations and the international community to continue concerted efforts aimed at improving the situation concerning the abduction of children and meeting the needs of the victims; UN 13- تؤكد خطورة المسألة وتحث الأمم المتحدة والمجتمع الدولي على مواصلة الجهود المتضافرة الرامية إلى تحسين الحالة المتعلقة باختطاف الأطفال وتلبية احتياجات الضحايا؛
    4.8 The State party also notes that a number of projects aimed at improving the situation of members of the ethnic groups, with a special focus on Roma, have been implemented and are being implemented in the context of the compliance with the criteria for membership in of the European Union. UN 4-8 وتشير الدولة الطرف أيضاً إلى تنفيذ عدد من المشاريع الرامية إلى تحسين أوضاع أفراد المجموعات الإثنية، بالتركيز بصورة خاصة على طائفة الروما، وباستمرار تنفيذها في سياق الامتثال إلى المعايير المنطبقة على الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    45. For this reason also, interventions aimed at improving the situation of women should be empowering. UN 45- ولهذا السبب أيضاً، ينبغي تمكين التدخلات الرامية إلى تحسين وضع المرأة.
    In 1997, a National Plan of Action for the years 1997-2000 was launched by the Cabinet of Ministers of Ukraine, aimed at improving the situation of women and expanding their role in society. UN وفي عام 1997، استهل مجلس وزراء أوكرانيا خطة عمل وطنية للفترة 1997-2000 ترمي إلى تحسين حالة المرأة وزيادة دورها في المجتمع.
    It contains information about changes affecting the situation of women in Armenia which have occurred over the given period and sets out the major legislative and structural measures aimed at improving the situation of women and achieving genuine gender equity which have been adopted since 1996. UN وهو يتضمن معلومات عن التغييرات التي تمس وضع المرأة في أرمينيا والتي حدثت على مدى الفترة المذكورة، ويبيﱢن أهم التدابير التشريعية والهيكلية التي اتخذت منذ عام ١٩٩٦ بهدف تحسين وضع المرأة وتحقيق عدل حقيقي بين الجنسين.
    In addition to the programmes co-financed by the PFRON, programmes should be mentioned which are aimed at improving the situation of people with disabilities, including women: UN وبالإضافة إلى البرامج التي يشارك الصندوق الوطني لتأهيل ذوي الإعاقة في تمويلها، تجدر الإشارة إلى البرامج التي تهدف إلى تحسين وضع الأشخاص ذوي الإعاقة، بمن فيهم النساء:
    The Committee takes note of the measures aimed at improving the situation of Roma in various areas such as employment, health care, housing and education. UN وتحيط اللجنة علماً بالتدابير الهادفة إلى تحسين حالة غجر روما في مجالات شتى مثل العمل، والرعاية الصحية، والسكن والتعليم.
    She urged the Government to adopt true temporary special measures aimed at improving the situation of women, for example in the area of employment. UN وحثّت الحكومة على اعتماد تدابير خاصة مؤقتة فعلية ترمي إلى تحسين وضع المرأة، مثلا في مجال التوظيف.
    :: Assessment of gaps and needs related to marine litter in selected regions and development of activities aimed at improving the situation. UN :: تقييم الفجوات والاحتياجات المتعلقة بالقمامة البحرية في مناطق مختارة، واستحداث أنشطة ترمي إلى تحسين الوضع.
    The Government had decided to establish a strong economic and social policy aimed at improving the situation of the most vulnerable groups and strengthening social cohesiveness and integration within the framework of development. UN وقررت الحكومة أن تتخذ سياسات اقتصادية واجتماعية قوية تستهدف تحسين حالة معظم الفئات المستضعفة وتدعيم التماسك والتكامل الاجتماعيين داخل إطار التنمية.
    The triennial comprehensive policy review requests that the Secretary-General undertake measures aimed at improving the situation in this area. UN ويطلب إلى الأمين العام في إطار الاستعراض الشامل اتخاذ تدابير تهدف إلى تحسين الوضع في هذا المجال().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more