"aimed at integrating" - Translation from English to Arabic

    • تهدف إلى إدماج
        
    • ترمي إلى إدماج
        
    • الرامية إلى إدماج
        
    • بهدف إدماج
        
    • ترمي إلى دمج
        
    • يهدف إلى إدماج
        
    • بهدف دمج
        
    • تهدف إلى إدراج
        
    • تهدف إلى تكامل
        
    • تهدف إلى دمج
        
    • يرمي إلى إدماج
        
    • يهدف إلى إدراج
        
    • يهدف إلى دمج
        
    • الرامي إلى إدماج
        
    • تهدف إلى تحقيق التكامل في
        
    With regard to youth unemployment, it had taken measures aimed at integrating young people into the workforce. UN وفيما يتعلق ببطالة الشباب، ااتخذت تدابير تهدف إلى إدماج الشباب في قوة العمل.
    45. The Ministry of National Education had elaborated a strategy which aimed at integrating the values of citizenship and human rights in schools. UN 74 - ووضعت وزارة التربية الوطنية استراتيجيةً تهدف إلى إدماج قيم المواطنة وحقوق الإنسان في المدارس.
    Agenda 21, which was adopted at that Conference, set forth several important objectives aimed at integrating demographic trends and factors in the global analysis of environment and development issues. UN وقد حدد جدول أعمال القرن ٢١، الذي اعتمد في ذلك المؤتمر، عدة أهدفا هامة ترمي إلى إدماج الاتجاهات والعوامل الديموغرافية في التحليل العالمي لقضايا البيئة والتنمية.
    It welcomed the process aimed at integrating human rights into policies and programmes. UN ورحّبت بالعملية الرامية إلى إدماج حقوق الإنسان في السياسات والبرامج.
    They further called on the international community, in particular developed countries to continue supporting developing countries efforts with enhanced means of implementation aimed at integrating the principles of sustainable development into their national development strategies; UN ودعوا المجتمع الدولي أيضاً، خاصة البلدان المتقدمة، إلى مواصلة دعم جهود البلدان النامية بوسائل معزّزة بهدف إدماج مبادئ التنمية المستدامة في استراتيجيتها الإنمائية الوطنية.
    The International Year of Disabled Persons in 1981 had helped to publicize the needs of that population and the need for policies aimed at integrating disabled persons into economic, political and social life. UN وقد ساعدت السنة الدولية للمعوقين في عام ١٩٩١ على التعريف باحتياجات تلك الفئة والحاجة إلى سياسات ترمي إلى دمج المعوقين في الحياة الاقتصادية والسياسية والاجتماعية.
    In 2008, UN-Women, in collaboration with the European Commission, initiated a programme aimed at integrating gender-responsive budgeting into the aid effectiveness agenda. UN وفي عام 2008، شرعت هيئة الأمم المتحدة للمرأة، بالتعاون مع المفوضية الأوروبية، في وضع برنامج يهدف إلى إدماج ميزنة تراعي الفوارق بين الجنسين في خطة فعالية المعونة.
    His Government had recently announced comprehensive policies on climate change and policies aimed at integrating environmental concerns into its development cooperation. UN وذكر أن حكومة بلده قد أعلنت في الآونة الأخيرة سياسات شاملة بشأن تغير المناخ وسياسات تهدف إلى إدماج الشواغل البيئية في التعاون الإنمائي.
    The Nicaraguan Institute for Women (INIM) has carried out various activities aimed at integrating women in the development process and achieving a society characterized by equality, in which the rights of women are taken into account: UN اضطلع معهد نيكاراغوا للمرأة بأنشطة مختلفة تهدف إلى إدماج النساء في عملية التنمية، ونشر المساواة، ومراعاة حقوق المرأة في المجتمع:
    Measures aimed at integrating the poor into productive activities, investing in the development of their labour skills and facilitating their entry into the labour market are necessary. UN ومن الضروري اتخاذ تدابير ترمي إلى إدماج الفقراء في الأنشطة المنتجة، والاستثمار في تنمية مهارات العمل لديهم وتيسير دخولهم إلى سوق العمل.
    Specific programmes aimed at integrating women, young people, persons with disabilities, older persons, indigenous peoples and other groups into the labour market and overcoming discrimination in employment should be developed. UN كما ينبغي وضع برامج محددة ترمي إلى إدماج النساء والشباب والمعاقين وكبار السن والشعوب الأصلية والفئات الأخرى في سوق العمل والتغلب على التمييز في العمالة.
    Measures aimed at integrating the poor into productive activities, investing in the development of their labour skills and facilitating their entry into the labour market are necessary. UN ومن الضروري اتخاذ تدابير ترمي إلى إدماج الفقراء في الأنشطة المنتجة، والاستثمار في تنمية مهارات العمل لديهم وتيسير دخولهم إلى سوق العمل.
    Contributes to the formulation of strategies aimed at integrating human settlements in overall economic development; UN المساهمة في رسم الاستراتيجيات الرامية إلى إدماج المستوطنات البشرية في التنمية الاقتصادية العامة؛
    They further called on the international community, in particular developed countries to continue supporting developing countries efforts with enhanced means of implementation aimed at integrating the principles of sustainable development into their national development strategies. UN ودعوا المجتمع الدولي أيضا، خاصة الدول المتقدمة، إلى مواصلة دعم البلدان النامية في جهودها الرامية إلى إدماج مبادئ التنمية المستدامة في استراتيجيتها الإنمائية الوطنية.
    They further called on the international community to continue supporting developing countries efforts aimed at integrating the principles of sustainable development into their national development strategies. UN ودعوا المجتمع الدولي أيضاً إلى مواصلة دعم البلدان النامية في جهودها الرامية إلى إدماج مبادئ التنمية المستدامة في استراتيجيتها الإنمائية الوطنية.
    127. Belgium had developed a coordinated employment policy aimed at integrating equality between sexes. UN 127 - وقد وضعت بلجيكا سياسة منسقة في مجال العمالة بهدف إدماج المساواة فيما بين الجنسين.
    62. International and national research organizations and institutions have taken various initiatives aimed at integrating science and research in management planning. UN 62 - اتخذت المنظمات والمؤسسات الدولية والوطنية للبحوث مبادرات مختلفة ترمي إلى دمج العلم والبحث في التخطيط الإداري.
    Contribution in the amount of $92,000 was received from the Government of Canada to fund a regional peacebuilding project aimed at integrating non-State actors into a regional conflict prevention strategy. UN وقد ورد تبرع قدره 000 92 دولار من حكومة كندا لتمويل مشروع إقليمي لبناء السلام يهدف إلى إدماج الجهات من غير الدول في استراتيجية إقليمية لمنع نشوب النزاعات.
    Attention was also drawn to an initiative, in collaboration with ISA, aimed at integrating and consolidating all information on geology and mineral resources within the Equatorial and South Atlantic Ocean. UN ووجه الانتباه أيضا إلى مبادرة، طرحت بالتعاون مع السلطة الدولية لقاع البحار، بهدف دمج وتوحيد جميع المعلومات المتعلقة بالجيولوجيا والموارد المعدنية في المنطقة الاستوائية وجنوب المحيط الأطلسي.
    Handicap International contributes to the implementation of the Millennium Development Goals through its actions on the ground aimed at integrating the disability dimension into the Millennium Development Goals: UN تساهم المنظمة في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية عن طريق ما تتخذه من إجراءات عملية تهدف إلى إدراج البُعد المتصل بمسألة الإعاقة في الأهداف الإنمائية للألفية:
    His Government had initiated a process of transforming the welfare state into a welfare society which aimed at integrating social services by relating them as closely as possible to the needs of individual persons rather than those of broad anonymous categories. UN وقال إن حكومة بلده شرعت في تنفيذ عملية لتحويل دولة الرفاه إلى مجتمع الرفاه، تهدف إلى تكامل الخدمات الاجتماعية يربطها قدر اﻹمكان باحتياجات اﻷفراد الشخصية بدلا من ربطها باحتياجات الفئات المجهولة العريضة.
    The Government had introduced a wide range of programmes and initiatives aimed at integrating the women and men of those cultures; one result of such programmes was the very high participation rate of the second generation of women from ethnic minorities. UN وقد وضعت الحكومة برامج ومبادرات شتى تهدف إلى دمج النساء والرجال من تلك الثقافات في المجتمع؛ وكانت أحد نتائج هذه البرامج درجة المشاركة الواسعة من قِبَل الجيل الثاني من النساء من الأقليات العرقية.
    The majority of activities within this framework were aimed at integrating disarmament and development issues into public security assistance measures in the field. UN وكان جل الأنشطة في هذا الإطار يرمي إلى إدماج قضايا نزع السلاح والتنمية في تدابير مساعدة الأمن العام، في هذا الميدان.
    The Fund executed four projects in 2007, including a project aimed at integrating 160 children from priority care groups into two schools by adding two classes. UN وقد نفذ الصندوق4 مشاريع عام 2007 منها مشروع يهدف إلى دمج 160 من أطفال الفئات الأَوْلى بالرعاية في مدرستين عبر إضافة فصول تعليمية فيهما.
    2. Further notes with appreciation the current work aimed at integrating environmental criteria into economic and financial decision-making, especially as it concerns the adoption of cleaner technologies, and further elaborating mechanisms and procedures for financing cleaner production investments; UN ٢ - يشير كذلك مع التقدير إلى العمل الجاري الرامي إلى إدماج المعايير البيئية في عملية صنع القرارات الاقتصادية والمالية، وخاصة فيما يتعلق باعتماد التكنولوجيات اﻷنظف، ومواصلة التوسع في وضع اﻵليات واﻹجراءات لتمويل الاستثمارات في مجال اﻹنتاج اﻷنظف؛
    Introduce housing policies aimed at integrating the urban landscape and a housing construction policy that takes into account infrastructure, public spaces and transport, and not just housing units UN وضع سياسات للسكن تهدف إلى تحقيق التكامل في الفضاء الحضري وسياسات بناء تشمل المرافق والفضاءات العمومية والنقل ولا تقتصر على الوحدات السكنية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more