"aimed at poverty eradication" - Translation from English to Arabic

    • الرامية إلى القضاء على الفقر
        
    • تهدف إلى القضاء على الفقر
        
    • ترمي إلى القضاء على الفقر
        
    • بهدف القضاء على الفقر
        
    • التي تستهدف القضاء على الفقر
        
    • الرامية إلى استئصال شأفة الفقر
        
    • الرامية للقضاء على الفقر وفي
        
    Strategies aimed at poverty eradication are also important in avoiding degradation of resources. UN والاستراتيجيات الرامية إلى القضاء على الفقر مهمة أيضا في تجنب تدهور الموارد.
    It encouraged Zimbabwe to continue its efforts to strengthen these institutions, its programmes aimed at poverty eradication, to end gender discrimination, as well as its integrated child protection strategies. UN وشجعت زمبابوي على مواصلة جهودها الرامية إلى تعزيز تلك المؤسسات، وبرامجها الرامية إلى القضاء على الفقر ووضع حد للتميز الجنساني، فضلاً عن استراتيجياتها المتكاملة لحماية الطفولة.
    Strategies aimed at poverty eradication are also important in avoiding degradation of resources. UN والاستراتيجيات الرامية إلى القضاء على الفقر مهمة أيضا في تجنب تدهور الموارد.
    That burden limited their capacity to pursue and strengthen programmes of economic reform, structural adjustment and stabilization, restricted their ability to mitigate the social cost of structural adjustment programmes, and had a negative impact on development plans, particularly those aimed at poverty eradication and at meeting the needs of the most vulnerable sectors of the population. UN فذلك العبء يحد من قدرة هذه البلدان على متابعة وتعزيز برامج اﻹصلاح الاقتصادي، والتكيف الهيكلي، وتحقيق الاستقرار، ويقيد قدرتها على التخفيف من التكلفة الاجتماعية لبرامج التكيف الهيكلي، وله أثر سلبي على خطط التنمية، لا سيما تلك التي تهدف إلى القضاء على الفقر وتلبية احتياجات قطاعات السكان اﻷكثر ضعفا.
    Strategies aimed at poverty eradication are also necessary to prevent the overexploiting of natural resources out of sheer survival strategies, which leads to the degradation of resources required to sustain populations over the long term. UN كما تعتبر الاستراتيجيات التي ترمي إلى القضاء على الفقر ضرورية أيضا لمنع اﻹفراط في استغلال الموارد الطبيعية الناجم عن مجرد استراتيجيات البقاء، مما يؤدي إلى تدهور الموارد اللازمة لعيش السكان على المدى الطويل.
    The President of Tunisia had proposed the establishment of a world solidarity fund aimed at poverty eradication and combating racism, xenophobia and intolerance. UN ورئيس الجمهورية قد اقترح، من جانبه، إنشاء صندوق عالمي للتضامن بهدف القضاء على الفقر ومكافحة العنصرية وكراهية الأجانب والتعصب.
    16. Development partners intensified their focus on development strategy aimed at poverty eradication. UN 16 - وكثَّف الشركاء الإنمائيون تركيزهم على الاستراتيجية الإنمائية التي تستهدف القضاء على الفقر.
    24. We remain committed to the Millennium Development Goals and other internationally agreed development goals and multilateral commitments and initiatives aimed at poverty eradication. UN 24- إننا ما زلنا ملتزمين بالأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً وبالالتزامات والمبادرات متعددة الأطراف الرامية إلى استئصال شأفة الفقر.
    Strategies aimed at poverty eradication are also important in avoiding degradation of resources. UN والاستراتيجيات الرامية إلى القضاء على الفقر مهمة أيضا في تجنب تدهور الموارد.
    Debt repayment drains valuable resources from the rehabilitation and construction of essential development infrastructure and programmes aimed at poverty eradication. UN ذلك أن تسديد الديون يستنزف موارد قيّمة، ويحول دون استخدامها في إعادة تأهيل وتشييد الهياكل الأساسية اللازمة للتنمية، والبرامج الرامية إلى القضاء على الفقر.
    Programmes aimed at poverty eradication among women are often managed by meagrely financed departments or agencies. UN وتدار البرامج الرامية إلى القضاء على الفقر فيما بين النساء، في معظم الأحيان من جانب إدارات أو وكالات ممولة تمويلا ضئيلا.
    22. Mainstreaming gender perspectives into all polices and programmes aimed at poverty eradication both at the national and international level is the key to reducing gender inequalities. UN ٢٢ - وإدماج منظورات مراعاة الفوارق بين الجنسين في كل السياسات والبرامج الرامية إلى القضاء على الفقر على المستويين الوطني والدولي على حد سواء هو الوسيلة الرئيسية للحد من أوجه عدم المساواة بين الجنسين.
    68. Strengthen measures aimed at poverty eradication (South Africa); UN 68- أن تعزز التدابير الرامية إلى القضاء على الفقر (جنوب أفريقيا)؛
    Strengthen measures aimed at poverty eradication and improvement of access to safe drinking water, as well as social services (South Africa); UN 71- تعزيز التدابير الرامية إلى القضاء على الفقر وتحسين الوصول إلى مياه الشرب المأمونة وإلى الخدمات الاجتماعية (جنوب أفريقيا)؛
    81. Strengthen measures aimed at poverty eradication and improvement of access to social services (South Africa); UN 81- تعزيز التدابير الرامية إلى القضاء على الفقر وتحسين فرص الحصول على الخدمات الاجتماعية (جنوب أفريقيا)؛
    180. The project's objective is to build capacity and establish networks for the formulation and implementation of policies aimed at poverty eradication through community development in areas that are affected by environmental degradation in Central and South-East Asia. UN 180- يرمي المشروع إلى بناء القدرات وإنشاء شبكة لرسم وتنفيذ سياسات تهدف إلى القضاء على الفقر عن طريق تنمية المجتمعات المحلية في المناطق التي تضررت بسبب تدهور البيئة في وسط آسيا وجنوب شرقها.
    1. Place the rights to survival, protection, development and social participation of marginalized and excluded children, adolescents and their families at the centre of policies and programmes aimed at poverty eradication and sustainable development. UN 1 - وضع حقوق الأطفال والمراهقين المهمشين والمستبعدين وأسرهم في البقاء والحماية والنمو والمشاركة الاجتماعية، في مركز السياسات والبرامج التي تهدف إلى القضاء على الفقر والتنمية المستدامة.
    Particular attention will be given to enhancing government capacity to implement policies and deliver services aimed at poverty eradication and the promotion of equitable access to services. UN وسيولى اهتمام خاص لتعزيز قدرات الحكومات على تنفيذ السياسات وتقديم الخدمات بهدف القضاء على الفقر وتعزيز الوصول العادل إلى الخدمات.
    25. In Brazil, open source software had been used to support public policies of digital inclusion aimed at poverty eradication and sustainable development. UN 25 - واسترسل قائلا إن برمجيات المصدر المفتوح تستعمل في البرازيل لدعم السياسات العامة للدمج الرقمي التي تستهدف القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    24. We remain committed to the Millennium Development Goals and other internationally agreed development goals and multilateral commitments and initiatives aimed at poverty eradication. UN 24- إننا ما زلنا ملتزمين بالأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً وبالالتزامات والمبادرات متعددة الأطراف الرامية إلى استئصال شأفة الفقر.
    It is also necessary to incorporate a coherent method of including both the mainstreaming of the gender perspective and specific programmes to achieve equality between men and women in the operational activities aimed at poverty eradication, and related staffing and decision-making spheres of the system. UN ومن الضروري أيضا أن تدمج كعنصر رئيسي في اﻷنشطة التنفيذية الرامية للقضاء على الفقر وفي المجالات المتعلقة بالتوظيف وصنع القرار في المنظومة طريقة موحدة تشمل إدماج المنظور المراعي للفوارق بين الجنسين والبرامج المحددة لتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة على السواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more