"aimed at raising awareness" - Translation from English to Arabic

    • تهدف إلى إذكاء الوعي
        
    • الرامية إلى التوعية
        
    • تهدف إلى التوعية
        
    • تهدف إلى زيادة الوعي
        
    • ترمي إلى إذكاء الوعي
        
    • تهدف إلى رفع مستوى الوعي
        
    • الهادفة إلى التوعية
        
    • الرامية إلى زيادة الوعي
        
    • بهدف إذكاء الوعي
        
    • يهدف إلى زيادة الوعي
        
    • تستهدف زيادة الوعي
        
    • يرمي إلى زيادة الوعي
        
    • ترمي إلى زيادة الوعي
        
    • بهدف زيادة الوعي
        
    • الرامية إلى إذكاء الوعي
        
    In the context of women working overseas, the Philippines reported that it undertook activities aimed at raising awareness of issues related to migration, marriage, illegal recruitment, documentation fraud and trafficking in persons. UN وفي سياق النساء العاملات في الخارج، أفادت الفلبين بأنها تضطلع بأنشطة تهدف إلى إذكاء الوعي بالقضايا المتصلة بالهجرة، والزواج، والتوظيف غير القانوني، وتزوير الوثائق، والاتجار بالأشخاص.
    The project includes the launch of a comprehensive study of the media in three countries in the Middle East and three in Europe, and the subsequent implementation of a series of activities aimed at raising awareness and providing possible solutions. UN ويشمل المشروع إطلاق دراسة شاملة لوسائط الإعلام في ثلاثة بلدان في الشرق الأوسط وثلاثة بلدان أخرى في أوروبا، والقيام بعد ذلك بتنفيذ سلسلة من الأنشطة الرامية إلى التوعية وتقديم الحلول الممكنة.
    Media campaigns have taken place aimed at raising awareness of the fight against trafficking in human beings and children. UN واضطُّلع بحملات إعلامية تهدف إلى التوعية بالكفاح ضد الاتجار بالبشر والأطفال.
    The Directorate General also has the following activities and studies aimed at raising awareness and sensitivity rising: UN وقامت المديرية العامة أيضاً بالأنشطة والدراسات التالية التي تهدف إلى زيادة الوعي والحساسية:
    The course provided an opportunity for discussion on the development of a joint public information campaign for the region aimed at raising awareness of the Centre's activities. UN وأتاحت هذه الدورة فرصة لمناقشة تنظيم حملة إعلامية مشتركة في المنطقة ترمي إلى إذكاء الوعي بأنشطة المركز.
    UNSOA has appointed a focal point on conduct and discipline who has commenced a series of training sessions aimed at raising awareness on sexual harassment and the prevention of sexual exploitation and abuse. UN عيّن المكتب منسقاً معنياً بالسلوك والانضباط بدأ سلسلة من الدورات التدريبية التي تهدف إلى رفع مستوى الوعي بالتحرش الجنسي، ومنع الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    :: Participation in conferences and seminars aimed at raising awareness of the danger of cybercrime and cyberterrorism. UN :: المشاركة في المؤتمرات والحلقات الدراسية الهادفة إلى التوعية بمخاطر الجريمة الحاسوبية والإرهاب الحاسوبي
    Activities will include the production of engaging and informative public information materials and public service announcements aimed at raising awareness about issues such as drug abuse, corruption, human trafficking and HIV/AIDS. UN وستشتمل الأنشطة على إنتاج مواد إعلامية جذابة وزاخرة بالمعلومات وإعلانات خدمة عمومية تهدف إلى إذكاء الوعي بمسائل من قبيل تعاطي المخدرات والفساد والاتجار بالبشر والأيدز وفيروسه.
    ASE has participated in conferences and workshops aimed at raising awareness of the importance of decision-making on NEO deflection. UN 7- وقد شاركت الرابطة في مؤتمرات وحلقات عمل تهدف إلى إذكاء الوعي بأهمية اتخاذ القرارات بشأن تحريف مسار الأجسام القريبة من الأرض.
    26. The communication staff also worked closely with the host country on outreach activities aimed at raising awareness of the work of the Office in the promotion and protection of all human rights for all over the reporting period. UN 26- وعمل موظفو قسم الاتصالات أيضاً بشكل وثيق مع البلد المضيف بشأن أنشطة التوعية التي تهدف إلى إذكاء الوعي بأعمال المفوضية في مجال تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان من أجل الجميع أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    Moreover, it is targeted to reach out to 100,000 of people by means of the media activities and regional campaigns aimed at raising awareness in scope of the project activities. UN وعلاوة على ذلك، يهدف المشروع إلى الوصول إلى 000 100 شخص عن طريق الأنشطة في وسائط الإعلام والحملات الإقليمية الرامية إلى التوعية بأهمية أنشطته.
    State and local government bodies are financing many other projects of NGOs aimed at raising awareness of the unacceptability of gender stereotypes. UN وتقوم هيئات الحكم في الدولة وهيئات الحكم المحلي بتمويل كثير من مشاريع المنظمات غير الحكومية الأخرى الرامية إلى التوعية بعدم مقبولية التنميطات الجنسانية.
    In Egypt and Lebanon, UNFPA supported the " Let's Talk " campaign, aimed at raising awareness about the HIV-specific needs of young women. UN وفي مصر ولبنان، دعم الصندوق حملة تحت اسم ' ' هيَّا نتحدث``، وهي حملة تهدف إلى التوعية باحتياجات الشابات فيما يتعلق بوجه خاص بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية.
    " Acknowledging other important initiatives within the General Assembly aimed at raising awareness about racially related suffering, including in the historical perspective, in particular regarding commemoration of the victims of the transatlantic slave trade, UN وإذ تسلم بمبادرات مهمة أخرى داخل الجمعية العامة تهدف إلى التوعية بالمعاناة الناجمة عن العنصرية، بما في ذلك، من المنظور التاريخي، ما يتعلق بوجه خاص بإحياء ذكرى ضحايا تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي،
    The initiative consists of ethics training, staff perception surveys and outreach activities aimed at raising awareness about the importance of integrity in the workplace. UN وتتألف المبادرة من التدريب في مجال الأخلاقيات ودراسات استطلاعية لتصورات الموظفين وأنشطة توعيــة تهدف إلى زيادة الوعي بأهمية النـزاهة في مكان العمل.
    Training events were held aimed at raising awareness of this topic among federal and regional authorities that are responsible for granting funding. UN نظمت أحداث تدريبية ترمي إلى إذكاء الوعي بهذا الموضوع في أوساط السلطات الاتحادية والإقليمية المسؤولة عن منح التمويل؛
    Certain sections of the Criminal Code contained provisions to prosecute persons engaged in any such activity, and in cooperation with the International Organization for Migration (IOM), the Division of Gender Relations had adopted initiatives aimed at raising awareness of the phenomenon of trafficking. UN وأضافت أن أجزاء معينة من القانون الجنائي تحتوي على أحكام تنص على محاكمة الأشخاص الذين يعملون في أي نشاط من هذا القبيل. وقامت شعبة العلاقات الجنسانية، بالتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة، باعتماد مبادرات تهدف إلى رفع مستوى الوعي بظاهرة الاتِّجار.
    The Government and NGOs had undertaken numerous activities aimed at raising awareness of the problem. UN فقد نفّذت الحكومة والمنظمات غير الحكومية العديد من الأنشطة الهادفة إلى التوعية بهذه المشكلة.
    In this respect, United Nations agencies and their partners continued to support activities aimed at raising awareness of HIV/AIDS in Somalia. UN وفي هذا الصدد واصلت وكالات الأمم المتحدة وشركاؤها تقديم الدعم للأنشطة الرامية إلى زيادة الوعي بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في الصومال.
    Notwithstanding legislative amendments and media campaigns aimed at raising awareness of the health risks and adverse social effects of early marriage, in some communities young girls may be married with the consent of a guardian and a judge. UN وبصرف النظر عن التعديلات التشريعية والحملات التي تشنها وسائل الإعلام بهدف إذكاء الوعي بالمخاطر الصحية والآثار الاجتماعية السلبية للزواج المبكر، فإنه يجوز في بعض المجتمعات المحلية تزويج صغار الفتيات بموافقة ولي الأمر أو القاضي.
    The Office of the High Commissioner has set up a project aimed at raising awareness on the issue at the highest political level. UN ووضعت المفوضية مشروعا يهدف إلى زيادة الوعي بهذه المسألة على أعلى مستوى سياسي.
    163. Since the Third Report, numerous activities have been carried out aimed at raising awareness in the area of women's health. UN 163 - منذ إعداد التقرير الثالث، تم تنفيذ العديد من الأنشطة تستهدف زيادة الوعي في مجال صحة المرأة.
    UNOGBIS also produced a radio programme aimed at raising awareness on women's participation in elections. UN كما أنتج المكتب برنامجا إذاعيا يرمي إلى زيادة الوعي بضرورة مشاركة المرأة في الانتخابات.
    The meeting therefore proposed a series of activities aimed at raising awareness and moving mountain issues higher on the international development agenda. UN ولذلك اقترح الاجتماع القيام بمجموعة من اﻷنشطة ترمي إلى زيادة الوعي ونقل المسائل المتعلقة بالجبال على رأس خطة التنمية الدولية.
    Through public-private partnerships aimed at raising awareness of identity theft, the Center is promoting the need for effective legislation and proactive policy to regulate online and computer-related transactions. UN ومن خلال إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص بهدف زيادة الوعي بسرقة الهوية، يروج المركز للحاجة إلى إصدار تشريعات فعالة واعتماد سياسات استباقية لتنظيم المعاملات عبر الإنترنت والمعاملات الحاسوبية.
    Both the sixth (paras. 89 - 91) and seventh periodic reports describe a number of measures aimed at raising awareness of gender-based stereotypes and directed towards their elimination. UN 14 - يصف كل من التقريرين الدوريين السادس (الفقرات من 89 إلى 91) والسابع عددا من التدابير الرامية إلى إذكاء الوعي بشأن القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس بغية إزالتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more