"aimed at sharing" - Translation from English to Arabic

    • بهدف تبادل
        
    • تهدف إلى تبادل
        
    • يرمي إلى تبادل
        
    • بهدف تقاسم
        
    • الرامية إلى تبادل
        
    • تهدف إلى تقاسم
        
    In the long term INTRAC plans to widen its cooperation with other FIUs, aimed at sharing financial intelligence. UN ويخطط المركز في المدى البعيد لتوسيع نطاق تعاونه مع وحدات استخبارات مالية أخرى بهدف تبادل المعلومات الاستخبارية المالية.
    During the reporting period, the Mission established successful cooperation with EUFOR, including through weekly meetings between the Special Representative of the Secretary-General and the force commander of EUFOR, aimed at sharing information and discussing operational issues. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أقامت البعثة علاقة تعاون ناجحة مع قوة الاتحاد الأوروبي، بما في ذلك من خلال عقد اجتماعات أسبوعية بين الممثل الخاص للأمين العام وقائد قوة الاتحاد الأوروبي، بهدف تبادل المعلومات ومناقشة المسائل التشغيلية.
    104. Dialogues, networks and mechanisms for monitoring, evaluation and reporting, aimed at sharing experiences, determining the lessons learned and translating them into policy, should be initiated. UN 106 - وتنظيم حوارات وإقامة شبكات وآليات من أجل الرصد والتقييم والإبلاغ بهدف تبادل الخبرات، وتحديد الدروس المستفادة وترجمتها إلى سياسات.
    Botswana also reported on joint operations with sister organizations in the region and on the hosting of meetings aimed at sharing intelligence. UN وأفادت بوتسوانا أيضا عن عمليات مشتركة مع المنظمات الشقيقة الأخرى في المنطقة وعن استضافة اجتماعات تهدف إلى تبادل المعلومات الاستخبارية.
    The United Nations and OAS coordinated election-related activities in Latin America, including joint activities aimed at sharing comparative experiences with other regional organizations. UN وقامت الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية بتنسيق أنشطة متعلقة بالانتخابات في أمريكا اللاتينية، من بينها أنشطة مشتركة تهدف إلى تبادل الخبرات المقارنة مع منظمات إقليمية أخرى.
    The meeting was also aimed at sharing information and agreeing on a framework for the formulation of the regional strategy to fight LRA. UN كما كان الاجتماع يرمي إلى تبادل المعلومات والاتفاق على إطار لصياغة الاستراتيجية الإقليمية لمحاربة جيش الرب للمقاومة.
    121. The Permanent Forum welcomes the March 2009 visit of a Nepali delegation of Constitutional Assembly members to the Plurinational State of Bolivia and to Guatemala, aimed at sharing and exchanging experiences on constitutional reform and the implementation of ILO Convention No. 169 with Constitutional Assembly members and representatives of the Governments of both countries. UN 121 - ويرحب المنتدى الدائم بالزيارة التي قام بها في آذار/مارس 2009 وفد من أعضاء الجمعية التشريعية في نيبال إلى جمهورية بوليفيا المتعددة القوميات وإلى غواتيمالا، بهدف تقاسم وتبادل الخبرات مع أعضاء الجمعية التشريعية وممثلي الحكومة في البلدين بشأن الإصلاح الدستوري وتنفيذ اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169.
    In addition, UNOPS participates in and at times conducts seminars and workshops aimed at sharing lessons learned. UN وإضافة إلى ذلك، يشارك المكتب في الحلقات الدراسية وحلقات العمل الرامية إلى تبادل الدروس المستفادة ويقوم بتنظيمها أحيانا.
    55. During the reporting period, UNOWA and the heads of the agencies, funds and programmes of the United Nations system based in Dakar held regular consultative meetings aimed at sharing information and strengthening cooperation. UN 55 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، عقد المكتب ورؤساء وكالات منظومة الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها التي توجد مقراتها في داكار اجتماعات تشاورية منتظمة بهدف تبادل المعلومات وتعزيز التعاون.
    64. In July and August 2012, Tribunal staff from the Registry, Chambers and Prosecution participated in a colloquium in Kigali aimed at sharing Tribunal procedures and experiences with the judges, prosecutors and defence attorneys who would be working on cases transferred from the Tribunal and other States. UN 64 - وفي تموز/يوليه وآب/أغسطس 2012، شارك موظفون من قلم المحكمة والدوائر والادعاء في ندوة عقدت في كيغالي بهدف تبادل إجراءات وخبرات المحكمة مع القضاة والمدعين العامين ومحامي الدفاع الذين سيعملون في القضايا المحالة من المحكمة ومن دول أخرى.
    25. The term " good practices database " was coined soon after the 2001 World Conference against Racism, aimed at sharing knowledge of successful initiatives in the fight against racism and racial discrimination while allowing for a contextspecific approach. UN 25- وقد استُحدث مصطلح " قاعدة بيانات أفضل الممارسات " بعد فترة قصيرة من انعقاد المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية لعام 2001، بهدف تبادل المعارف عن المبادرات الناجحة في سياق مكافحة العنصرية والتمييز العنصري، حيث يتيح المصطلح في الوقت نفسه اتباع نهج محدد السياق.
    45. Welcomes the initiative of the Secretary-General to hold the first World Humanitarian Summit in Istanbul, Turkey, in 2016, aimed at sharing knowledge and best practices in the humanitarian field to improve the coordination, capacity and effectiveness of humanitarian response, and requests the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs to ensure an inclusive, consultative, transparent preparatory process; UN 45 - ترحب بمبادرة الأمين العام لعقد مؤتمر القمة العالمي الأول للمساعدة الإنسانية في اسطنبول، تركيا، في عام 2016 بهدف تبادل المعارف وأفضل الممارسات في مجال تقديم المساعدة الإنسانية لتحسين تنسيق الاستجابة في الحالات الإنسانية وتعزيز قدراتها وفعاليتها، وتطلب إلى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أن يكفل اتباع عملية تحضيرية شفافة تشاورية تشمل الجميع؛
    39. Welcomes the initiative of the Secretary-General to hold the first World Humanitarian Summit in Istanbul, Turkey, in 2016, aimed at sharing knowledge and best practices in the humanitarian field to improve the coordination, capacity and effectiveness of humanitarian response, and requests the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs to ensure an inclusive, consultative and transparent preparatory process; UN 39 - يرحب بمبادرة الأمين العام لعقد مؤتمر القمة العالمي الأول للمساعدة الإنسانية في إسطنبول بتركيا في عام 2016، بهدف تبادل المعارف وأفضل الممارسات في مجال تقديم المساعدة الإنسانية لتحسين تنسيق الاستجابة في الحالات الإنسانية والقدرات المتاحة لها وفعاليتها، ويطلب إلى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية كفالة أن تكون العملية التحضيرية للمؤتمر تشاورية وشفافة؛
    39. Welcomes the initiative of the Secretary-General to hold the first World Humanitarian Summit in Istanbul, Turkey, in 2016, aimed at sharing knowledge and best practices in the humanitarian field to improve the coordination, capacity and effectiveness of humanitarian response, and requests the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs to ensure an inclusive, consultative and transparent preparatory process; UN 39 - يرحب بمبادرة الأمين العام لعقد مؤتمر القمة العالمي الأول للمساعدة الإنسانية في إسطنبول بتركيا في عام 2016، بهدف تبادل المعارف وأفضل الممارسات في مجال تقديم المساعدة الإنسانية لتحسين تنسيق الاستجابة في الحالات الإنسانية والقدرات المتاحة لها وفعاليتها، ويطلب إلى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية كفالة أن تكون العملية التحضيرية للمؤتمر تشاورية وشفافة؛
    61. UNOWA has continued to organize regular coordination and consultative meetings with United Nations agencies, funds and programmes based in Dakar, aimed at sharing information and strengthening cooperation, including on political developments in the region, in particular the progress made in Guinea and GuineaBissau, and on the implementation plan for the United Nations integrated strategy for the Sahel. UN 61 - ويواصل مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا عقد اجتماعات منتظمة للتنسيق والتشاور مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها التي تتخذ داكار مقرا لها، بهدف تبادل المعلومات وتعزيز التعاون بشأن جملة أمور تشمل التطورات السياسية في المنطقة، وبخاصة التقدم المحرز في غينيا وغينيا - بيساو، وكذلك بشأن خطة تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل.
    In this context, the Committee notes that the Commission's partnerships with other regional commissions are aimed at sharing best practices and cooperating mainly in the areas of trade facilitation and integration, environment, energy and statistics. UN وفي هذا السياق، تلاحظ اللجنة أن شراكات اللجنة الاقتصادية لأوروبا مع اللجان الإقليمية الأخرى تهدف إلى تبادل أفضل الممارسات والتعاون بشكل رئيسي في مجالات تيسير التجارة والتكامل، والبيئة، والطاقة، والإحصاءات.
    In the same context, subregional offices will organize subregional workshops aimed at sharing knowledge and building networks of stakeholders on specific subregional and continental initiatives, which will also be complemented by the use of electronic space. UN وفي السياق ذاته، ستنظم المكاتب دون الإقليمية حلقات عمل دون إقليمية تهدف إلى تبادل المعارف والربط الشبكي مع أصحاب المصلحة بشأن مبادرات إقليمية وقارية محددة، التي يكملّها أيضا استخدام الفضاء الإلكتروني.
    We encourage the building of South-South relationships aimed at sharing and development support, public-private partnerships aimed at a responsible business sector, and Government-civil society collaborations for effective national policies and programmes. UN ونحن نشجع بناء علاقات بين بلدان الجنوب تهدف إلى تبادل المعارف والخبرات ودعم التنمية، وبناء شراكات بين القطاعين العام والخاص ترمي إلى تنمية قطاع للأعمال التجارية يتحلى بالمسؤولية، وإقامة تعاون بين الحكومات والمجتمع المدني من أجل وضع سياسات وبرامج وطنية فعالة.
    (x) Promote international cooperation and establish linkages aimed at sharing experiences and forging partnerships for the provision of financial assistance and expertise with a view to maximizing coverage of the socio-economic benefits of the progress achieved by modern science and technology; UN ' 10` تشجيع التعاون الدولي وإقامة صلات تهدف إلى تبادل الخبرات وصوغ الشراكات من أجل تقديم المساعدة المالية والخبرة الفنية بغية تعميم الفوائد الاجتماعية - الاقتصادية المتأتية من التقدم الناتج عن العلوم والتكنولوجيات الحديثة؛
    He also mentioned that the Chiefs of Police within their organization (SARPCCO) adopted several resolutions aimed at dealing with the problem of the illicit trafficking of precious stones, including a resolution aimed at sharing intelligence on the activities of UNITA in Angola. UN كما ذكر أن رؤساء الشرطة قد اتخذوا في إطار منظمتهم، وهي منظمة التعاون الإقليمية لرؤساء الشرطة في الجنوب الأفريقي، عدة قرارات ترمي إلى التصدي للمشكلة الناجمة عن الاتجار غير المشروع بالأحجار الثمينة، بما في ذلك قرار يرمي إلى تبادل المعلومات الاستخباراتية المتعلقة بأنشطة يونيتا في أنغولا.
    Knowledge management and outreach activities aimed at sharing good practices and lessons learned from preparing and implementing NAPAs; UN (ط) إدارة المعارف وأنشطة الاتصال الرامية إلى تبادل الممارسات الجيدة والدروس المستفادة من إعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف؛
    Attempts were also made to foster inter-agency collaboration and develop joint programmes aimed at sharing and rationalizing resources. UN وجرت محاولات أيضا لتشجيع التعاون فيما بين الوكالات ووضع برامج مشتركة تهدف إلى تقاسم الموارد وترشيدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more