Efforts aimed at the establishment of new nuclear-weapon-free-zones in all regions of the world are to be both welcomed and encouraged. | UN | ويتعين الترحيب بالجهود الرامية إلى إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية في جميع مناطق العالم وتشجيعها. |
Moreover, Jordan supports all initiatives aimed at the establishment of a Middle East zone free of weapons of mass destruction. | UN | وفضلا عن ذلك، يدعم الأردن جميع المبادرات الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط. |
1. Calls upon all States to support the initiative aimed at the establishment of a nuclear-weapon-free zone in Central Asia; | UN | ١ - تهيب بجميع البلدان أن تؤيد المبادرة الهادفة إلى إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في وسط آسيا؛ |
Both leaders welcome the signing of the Agreement between the Government of Japan and the Government of the Russian Federation, on the Promotion and Protection of Investments, aimed at the establishment of the Japanese-Russian Investment Company. | UN | ويرحب الزعيمان بتوقيع الاتفاق بين حكومة اليابان وحكومة الاتحاد الروسي بشأن تشجيع الاستثمارات وحمايتها الرامي إلى إنشاء شركة الاستثمار اليابانية الروسية. |
That involves promoting the implementation of comprehensive strategies aimed at the establishment of rights-based national child protection systems. | UN | وسيشمل هذا النهج تصميم وتنفيذ استراتيجيات شاملة تهدف إلى إنشاء نظم وطنية لحماية الأطفال استناداً إلى حقوقهم. |
7. Takes note of the continued implementation of national economic reforms aimed at the establishment of competition rules and strengthening of bilateral and multilateral cooperation in the area of competition; | UN | 7- يحيط علماً بالتنفيذ المتواصل للإصلاحات الاقتصادية الوطنية الرامية إلى وضع قواعد للمنافسة وتعزيز التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف في مجال المنافسة؛ |
It is aimed at the establishment of a Regional Institute for Standardization, Conformity Assessment, Accreditation and Metrology as a springboard for intraregional trade. | UN | وهو يرمي إلى إنشاء معهد إقليمي لتوحيد المعايير وتقييم المطابقة والاعتماد والقياس ليكون منطلقا للتجارة بين بلدان المنطقة. |
In this context, the Union would like to stress the importance of the efforts aimed at the establishment of an international criminal court. | UN | ويود الاتحاد اﻷوروبي، في هذا السياق، أن يؤكد أهمية الجهود الرامية إلى إنشاء محكمة جنائية دولية. |
They invited Somali parties to continue discussions on the matter, and expressed their intention to continue their efforts aimed at the establishment of an effective anti-piracy judicial mechanism with international participation. | UN | ووجهت الدعوة إلى الأطراف الصومالية لمواصلة المناقشات بشأن هذه المسألة، وأعربت عن عزمها مواصلة جهودها الرامية إلى إنشاء آلية قضائية فعالة لمكافحة القرصنة بمشاركة دولية. |
The Forum welcomed the increasing level of technical cooperation activities aimed at the establishment and strengthening of national institutions. | UN | 25- ورحب المنبر بازدياد مستوى أنشطة التعاون التقني الرامية إلى إنشاء وتعزيز مؤسسات وطنية. |
Brazilian foreign policy, in all its dimensions, is focused on joining other nations in efforts aimed at the establishment of a world of justice and peace. | UN | تركز السياسة الخارجية البرازيلية، بجميع أبعادها على الانضمام إلى أمم أخرى في الجهود الرامية إلى إنشاء عالم يتسم بالعدالة والسلام. |
The refusal of Israel, the sole non-party in the Middle East to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, to place its nuclear facilities under the comprehensive safeguards of the International Atomic Energy Agency, has defeated all efforts aimed at the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. | UN | وقد أدى رفض إسرائيل، وهي البلد الوحيد في الشرق اﻷوسط الذي ليس طرفا في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحــة النووية، إخضاع مرافقها النووية للضمانات الشاملة التي تطبقها الوكالة الدولية للطاقة الذرية، إلى إحباط جميع الجهود الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحــة النوويــة فــي الشرق اﻷوسط. |
It undermines the efforts deployed by various regional and extraregional parties aimed at establishing confidence-building measures, in particular those efforts aimed at the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. | UN | فهي تقوض الجهود التي تبذلها مختلف اﻷطراف اﻹقليمية وغير اﻹقليمية بهدف إرساء تدابير بناء الثقة، ولا سيما تلك الجهود الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط. |
1. Calls upon all States to support the initiative aimed at the establishment of a nuclear-weapon-free zone in Central Asia; | UN | ١ - تطلب إلى جميع البلدان أن تؤيد المبادرة الهادفة إلى إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في وسط آسيا؛ |
1. Calls upon all States to support the initiative aimed at the establishment of a nuclear-weapon-free zone in Central Asia; | UN | ١ - تطلب إلى جميع البلدان أن تؤيد المبادرة الهادفة إلى إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في وسط آسيا؛ |
46. In late 2003 and the first quarter of 2004, Argentina and the United Kingdom exchanged views on the Argentine proposal aimed at the establishment of direct regular air service between Argentina and the Falkland Islands (Malvinas). | UN | 46 - وفي أواخر عام 2003 والربع الأول من عام 2004، تبادلت الأرجنتين والمملكة المتحدة الآراء حول الاقتراح الأرجنتيني الرامي إلى إنشاء خدمة جوية منتظمة مباشرة بين الأرجنتين وجزر فوكلاند (مالفيناس). |
(e) Jordan supports all initiatives aimed at the establishment of a Middle East zone free of weapons of mass destruction. | UN | (هـ) أيَّد الأردن جميع المبادرات التي تهدف إلى إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط. |
" The Security Council supports the efforts of the Secretary-General aimed at the establishment of a solid international framework in order to address the external aspects of the Afghan question and, in this context, welcomes the convening of meetings of concerned countries as well as those of the immediate neighbours and other countries. | UN | " ويؤيد مجلس اﻷمن جهود اﻷمين العام الرامية إلى وضع إطار دولي وطيد من أجل معالجة الجوانب الخارجية للمسألة اﻷفغانية، ويرحب في هذا السياق بعقد اجتماعات للبلدان المعنية وكذلك باجتماعات البلدان المجاورة مباشرة، وغيرها من البلدان. |
Need we emphasize, to illustrate that concept, that any initiative to increase official development assistance and deal equitably with debt strengthens democracy? Any measure aimed at the establishment of an international trade system that would be more open to developing countries' products constitutes an additional reinforcement of democratic structures. | UN | وهل نحن بحاجة، في سبيل تصوير ذلك المفهوم، إلى أن نؤكد أن من شأن كل مبادرة لزيادة المساعدات الإنمائية الرسمية والتعامل المنصف مع الديون تعزيز الديمقراطية؟ ويشكل كل تدبير يرمي إلى إنشاء نظام تجارة دولي يكون أكثر انفتاحا أمام منتجات البلدان النامية، تعزيزاً إضافيا للبنى الديمقراطية. |
It appeals to all Somali factions to join in such efforts and to start a process of national reconciliation aimed at the establishment of a broad-based national Government. | UN | ويناشد جميع الفصائل الصومالية أن تنضم إلى هذه الجهود وتشرع في عملية مصالحة وطنية تهدف إلى تنصيب حكومة وطنية ذات قاعدة عريضة. |
38. To the extent feasible, appropriate provisions shall be adopted aimed at the establishment of an effective and efficient system of warnings to civilians and mine risk education on the threat of MOTAPM. | UN | 38- ويجب أن يُعتمد كل ما يمكن اعتماده من الأحكام المناسبة الهادفة إلى إرساء نظام فعال وناجع لإنذار المدنيين عن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد ولتوعيتهم بالمخاطر الناجمة عنها. |
The New Agenda for Africa reflects the commitment of the African countries and of the international community to develop cooperation leading to the promotion of sustainable development, through the implementation of reforms aimed at the establishment of participatory political systems and market economies. | UN | ويعبر هذا البرنامج الجديد لصالح افريقيا عن التزام البلدان الافريقية والمجتمع الدولي بتنمية التعاون الذي يفضي إلى النهوض بالتنمية المستدامة عن طريق تنفيذ إصلاحات ترمي إلى تأسيس نظم سياسية قائمة على المشاركة واقتصادات السوق. |
Convinced also that political consolidation aimed at the establishment of a broad-based, multi-ethnic, fully representative and gender-sensitive government, which respects the human rights of all Afghans and the international obligations of Afghanistan and is committed to peace with all countries, can lead to durable peace and reconciliation, | UN | واقتناعا منها أيضا بأن السبيل إلى إحلال السلام الدائم وتحقيق المصالحة هو التوصل إلى تسوية سياسية ترمي إلى تنصيب حكومة عريضة القاعدة ومتعددة الأعراق وتمثل جميع الفئات وواعية لاحتياجات الجنسين، وتحترم حقوق الإنسان لجميع الأفغان والتعهدات الدولية لأفغانستان، وتلتزم بالسلام مع جميع البلدان، |
No agreement between Argentina and the United Kingdom has been reached on the Argentine proposal made in 2003 aimed at the establishment of direct, regular air service between mainland Argentina and the Falkland Islands (Malvinas) operated by an Argentine air company. | UN | ولم يتم التوصل إلى أي اتفاق بين الأرجنتين والمملكة المتحدة بشأن مقترح الأرجنتين المقدم في عام 2003 الرامي إلى إقامة رحلات جوية منتظمة ومباشرة بين البر الرئيسي الأرجنتيني وجزر فوكلاند (مالفيناس) تُسند إلى شركة طيران أرجنتينية. |
Welcoming further regional initiatives aimed at the establishment of a moratorium on executions and the abolition of the death penalty, | UN | وإذ ترحب كذلك بالمبادرات الإقليمية الرامية إلى فرض وقف على تنفيذ عقوبة الإعدام وإلى إلغاء تلك العقوبة؛ |