"aimed at the prevention of" - Translation from English to Arabic

    • الرامية إلى منع
        
    • ترمي إلى منع
        
    • تهدف إلى منع
        
    • تستهدف منع
        
    • بهدف منع
        
    • الرامية إلى الوقاية من
        
    • الرامية الى منع
        
    • الرامية إلى الحيلولة دون
        
    • تهدف الى منع
        
    • الهادفة إلى منع
        
    • ترمي الى منع
        
    • تهدف إلى الحيلولة دون وقوع
        
    • تهدف إلى الوقاية من
        
    This can include States' participation in international programmes and projects aimed at the prevention of corruption. UN ويمكن أن يشمل ذلك التعاون مشاركة الدول في البرامج والمشاريع الدولية الرامية إلى منع الفساد.
    We support efforts aimed at the prevention of the vertical or horizontal proliferation of nuclear weapons. UN ونحن نؤيد الجهود الرامية إلى منع الانتشار الرأسي أو الأفقي للأسلحة النووية.
    The Authority promotes and supports any initiative aimed at the prevention of violence, providing support to victims, including through the signing of specific operational protocols. UN وتشجع الهيئة وتدعم أية مبادرة ترمي إلى منع العنف وتقديم الدعم للضحايا، بوسائل تشمل توقيع بروتوكولات تنفيذية محددة.
    The Financial Intelligence Unit is also involved in initiatives aimed at the prevention of drug trafficking and related offences. UN وتشترك وحدة الاستخبارات المالية في مبادرات تهدف إلى منع الاتجار بالمخدرات والجرائم المتصلة بها.
    It should request the Secretary-General to prepare for its fifty-third session a report on situations that can endanger the territorial integrity of States and recommendations aimed at the prevention of the violent disintegration of States. UN وينبغي أن تطلب إلى اﻷمين العام أن يعد، من أجل دورتها الخامسة والخمسين، تقريرا عن الحالات التي يمكن أن تعرض للخطر السلامة اﻹقليمية للدول، وتوصيات تستهدف منع تفكك الدول عن طريق العنف.
    Providing adequate sexual education aimed at the prevention of unintended pregnancies and sexually-transmitted infections. UN `3` توفير التثقيف الجنسي المناسب بهدف منع حالات الحمل غير المقصود والوقاية من الأمراض المنقولة جنسياً.
    That collaboration may include participation in international programmes and projects aimed at the prevention of corruption. UN ويجوز أن يشمل ذلك التعاون المشاركة في البرامج والمشاريع الدولية الرامية إلى منع الفساد.
    San Marino believes that more resources should be allocated to programmes and projects aimed at the prevention of conflicts. UN وتعتقد سان مارينو أنه ينبغي تخصيص المزيد من الموارد للبرامج والمشروعات الرامية إلى منع نشوب الصراعات.
    That collaboration may include participation in international programmes and projects aimed at the prevention of corruption. UN ويجوز أن يشمل ذلك التعاون المشاركة في البرامج والمشاريع الدولية الرامية إلى منع الفساد.
    That collaboration may include participation in international programmes and projects aimed at the prevention of corruption. UN ويجوز أن يشمل ذلك التعاون المشاركة في البرامج والمشاريع الدولية الرامية إلى منع الفساد.
    That collaboration may include participation in international programmes and projects aimed at the prevention of corruption. UN ويجوز أن يشمل ذلك التعاون المشاركة في البرامج والمشاريع الدولية الرامية إلى منع الفساد.
    It requested the Secretary-General to further develop comprehensive policy measures aimed at the prevention of sexual harassment in the Secretariat. UN وطلب المجلس إلى اﻷمين العام أن يضع تدابير شاملة أخرى في مجال السياسة ترمي إلى منع المضايقات الجنسية في اﻷمانة العامة.
    8. Requests the Secretary-General further to develop comprehensive policy measures aimed at the prevention of sexual harassment in the Secretariat; UN ٨ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل وضع تدابير شاملة في مجال السياسة ترمي إلى منع المضايقات الجنسية في اﻷمانة العامة؛
    46. In 2008 San Marino had established the Authority for Equal Opportunities, which promoted and supported any initiative aimed at the prevention of violence and the provision of support to victims. UN 46 - وذكر أن سان مارينو أنشأت في عام 2008 هيئة معنيَّة بتكافؤ الفرص، تعمل على تعزيز ودعم أي مبادرة تهدف إلى منع العنف، وإلى تقديم الدعم للضحايا.
    The Government action included comprehensive measures aimed at the prevention of production, interception and eradication of illicit crops. UN وتشمل إجراءات الحكومة تدابير شاملة تستهدف منع إنتاج المحاصيل غير المشروعة واعتراض طريقها والقضاء عليها.
    11. Requests the Secretary-General to further develop comprehensive policy measures aimed at the prevention of sexual harassment in the Secretariat; UN ١١ - يطلب الى اﻷمين العام أن يواصل وضع تدابير السياسة الشاملة بهدف منع المضايقة الجنسية في اﻷمانة العامة؛
    We should start to consider how to elaborate some criteria and rules aimed at the prevention of humanitarian catastrophes or alleviation of profound human suffering. UN وعلينا أن نبدأ النظر في كيفية وضع بعض المعايير والقواعد الرامية إلى الوقاية من الكوارث اﻹنسانية أو التخفيف من المعاناة اﻹنسانية الشديدة.
    This shall include participation in international projects aimed at the prevention of corruption and criminal acts related specifically to corruption. UN وهذا يشمل المشاركة في المشاريع الدولية الرامية الى منع الفساد والأفعال الاجرامية المتصلة بالفساد على وجه التحديد.
    It requests the State party to strengthen measures aimed at the prevention of unwanted pregnancies, especially among teenagers. UN وتطلب من الدولة الطرف تعزيز التدابير الرامية إلى الحيلولة دون وقوع الحمل غير المرغوب فيه، وخصوصا بين المراهقات.
    aimed at the prevention of transnational organized crime; and UN تهدف الى منع الجريمة المنظمة عبر الوطنية ؛
    Contribution to the development of public policies aimed at the prevention of torture and cruel, inhuman or degrading treatment within the purview of the judiciary UN المساهمة في وضع السياسات الهادفة إلى منع التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة ضمن نطاق اختصاص السلطة القضائية
    8. Requests the Secretary-General to develop further comprehensive policy measures aimed at the prevention of sexual harassment in the Secretariat; UN ٨ - يطلب الى اﻷمين العام أن يواصل وضع تدابير شاملة في مجال السياسة ترمي الى منع المضايقات الجنسية في اﻷمانة العامة؛
    It requests the State party to take measures aimed at the prevention of unwanted pregnancies, including by making a comprehensive range of contraceptives and family planning methods more widely available and affordable, without any restrictions, and by increasing knowledge and awareness about family planning among women and men. UN وتطلب من الدولة الطرف اتخاذ تدابير تهدف إلى الحيلولة دون وقوع حالات الحمل غير المرغوب فيه، لا سيما عبر إتاحة مجموعة شاملة من وسائل منع الحمل ووسائل تنظيم الأسرة، على نطاق أوسع، وبكلفة مقبولة. ودون أية قيود، وعبر زيادة المعرفة والوعي بمسائل تنظيم الأسرة بين أوساط النساء والرجال.
    The first is Basic Social Protection aimed at the prevention of social and personal risks through the delivery of programs, projects, services, and benefits to vulnerable individuals and families. UN أما النوع الأول فيعرف بالحماية الاجتماعية الأساسية التي تهدف إلى الوقاية من المخاطر الاجتماعية والشخصية من خلال تقديم البرامج والمشاريع والخدمات والمساعدات التي تعود بالفائدة على الفئات الضعيفة من الأفراد والأسر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more