"aims of the convention" - Translation from English to Arabic

    • أهداف الاتفاقية
        
    • لأهداف الاتفاقية
        
    We support the aims of the Convention to end the indiscriminate effects of these weapons, particularly on civilian populations. UN ونحن ندعم أهداف الاتفاقية المتمثلة في وضع حد للآثار العشوائية لهذه الأسلحة، لا سيما على السكان المدنيين.
    Since the Nairobi Summit, the need for partnerships to achieve the aims of the Convention has become more important than ever. UN ومنذ انعقاد مؤتمر قمة نيروبي، أصبحت الشراكات المطلوبة لتحقيق أهداف الاتفاقية تتسم بأهمية أكبر من أي وقت مضى.
    Other matters important for achieving the aims of the Convention UN مسائل أخرى أساسية لتحقيق أهداف الاتفاقية
    Other matters important for achieving the aims of the Convention UN مسائل أخرى ذات أهمية لتحقيق أهداف الاتفاقية
    Other matters important for achieving the aims of the Convention UN مسائل أخرى ذات أهمية لتحقيق أهداف الاتفاقية
    Compliance with obligations is the most efficient road to achieve the aims of the Convention. UN والامتثال للالتزامات في الواقع هو أكثر الطرق فعالية لتحقيق أهداف الاتفاقية.
    This should contribute to high-level commitments necessary to pursue the aims of the Convention during the next five years. UN وينبغي أن يساهم ذلك في الالتزامات الرفيعة المستوى اللازمة لتحقيق أهداف الاتفاقية في السنوات الخمس القادمة؛
    23. In 1998, Canada established a five-year fund to support programming consistent with the aims of the Convention. UN 23 - وفي 1998، أنشأت كندا صندوقا يدوم خمس سنوات لتمويل البرمجة المتماشية مع أهداف الاتفاقية.
    Such acts are contrary to the aims of the Convention and exacerbate the humanitarian problems already caused by the use of these weapons. UN فهذه الأعمال تتعارض مع أهداف الاتفاقية وتزيد من حدة المشاكل الإنسانية التي سببها استخدام هذه الأسلحة.
    This could be achieved through establishing and developing efficient networks to cope with the aims of the Convention. UN ويمكن تحقيق ذلك بإقامة وتطوير شبكات فعّالة لتلبية أهداف الاتفاقية.
    The United Kingdom will work constructively with States parties and the Chair to further the aims of the Convention. UN وستعمل المملكة المتحدة بصورة بناءة مع الدول الأطراف والرئيس لتعزيز أهداف الاتفاقية.
    However, in order to translate the aims of the Convention into action, the Government needed additional international assistance. UN ومع ذلك فلكي تترجم أهداف الاتفاقية إلى عمل فهي تحتاج إلى مساعدة دولية إضافية.
    It continued to be the subject of workshops whose recommendations provided a basis for updating and improving the Ministry's work, particularly in furthering the aims of the Convention. UN وما زالت خطة العمل هذه موضوع حلقات عمل تقدم توصياتها أساسا لتحديث عمل الوزارة وتحسينه، وبخاصة في تعزيز أهداف الاتفاقية.
    Belarus shares the aims of the Convention: to stop human suffering and to protect civilians from the twentieth-century plague of mines. UN وتؤيــد بيلاروس أهداف الاتفاقية وهي: وقف المعاناة البشرية وحماية المدنيين من ويلات ألغام القرن العشرين.
    That approach, it was suggested, was the most consistent with the aims of the Convention and the mandate of the Committee. UN واُقترح بأن هذا النهج هو الأكثر اتساقاً مع أهداف الاتفاقية وولاية اللجنة.
    8. Review of the operation and status of the Convention and other matters important for achieving the aims of the Convention: UN ٨- استعراض حالة وسير عمل الاتفاقية، ومسائل أخرى مهمة لتحقيق أهداف الاتفاقية:
    8. Review of the operation and status of the Convention and other matters important for achieving the aims of the Convention: UN ٨- استعراض حالة وسير عمل الاتفاقية ، ومسائل أخرى مهمة لتحقيق أهداف الاتفاقية:
    With this provision there will be an improvement in the quantity and quality of information available concerning the population with disabilities, which clearly supports the aims of the Convention. UN وسيؤدي هذا الترتيب إلى تحسين كم ونوع المعلومات المتاحة عن مجتمع الأشخاص ذوي الإعاقة، مما سيؤدي بشكل واضح إلى دعم أهداف الاتفاقية.
    UNEP launched its South-South Cooperation Exchange Mechanism, which has links with the network of centres of excellence that work towards achieving the aims of the Convention and which supports the implementation of the Multi-Year Plan of Action for South-South Cooperation on Biodiversity for Development. UN وأطلق برنامج البيئة آلية تبادل معنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، تربطها صلات بشبكة مراكز الامتياز التي تعمل على تحقيق أهداف الاتفاقية وتدعم تنفيذ خطة العمل المتعددة السنوات للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال التنوع البيولوجي من أجل التنمية.
    With project funding provided by Australia, the ISU continued to implement Phase 2 of its Small States Strategy in the pursuit of the aims of the Convention in the Pacific. UN وبتمويل للمشاريع مقدم من أستراليا، نفذت الوحدة المرحلة الثانية من استراتيجيتها الخاصة بالدول الصغيرة، سعياً إلى تحقيق أهداف الاتفاقية في المحيط الهادئ.
    (iii) providing guidance on the types of activities which could be contrary to the aims of the Convention and relevant national laws and regulations and international law; UN توفير التوجيه بشأن أنواع الأنشطة التي يمكن أن تكون مخالفة لأهداف الاتفاقية والقوانين واللوائح الوطنية ذات الصلة والقانون الدولي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more