"aims of the united nations" - Translation from English to Arabic

    • أهداف الأمم المتحدة
        
    • بأهداف الأمم المتحدة
        
    Further rapprochement and solidarity among the nations of the world remain, in our view, among the noblest aims of the United Nations and a pillar of the new system of international relations. UN إن تعزيز التقارب والتضامن بين بلدان العالم يبقى في تقديرنا أحد أسمى أهداف الأمم المتحدة.
    By doing so, they have not only advanced an essential vehicle of understanding, but served the noblest aims of the United Nations. UN إنهم بذلك لا ينهضون بأداة أساسية للتفاهم فحسب، بل يخدمون أيضا أنبل أهداف الأمم المتحدة.
    The Court contributes to furthering the aims of the United Nations by acting as a judicial, apolitical institution. UN وتسهم المحكمة في تعزيز أهداف الأمم المتحدة من خلال عملها كمؤسسة قضائية لا سياسية.
    Our foreign policy aims correspond to the aims of the United Nations. UN إن أهداف سياستنا الخارجية تتماشى مع أهداف الأمم المتحدة.
    Governments that are committed to the aims of the United Nations and to the prosperity of civilian populations must have a full understanding of the relationship between human rights, development and security. UN ويجب أن يكون لدى الحكومات الملتزمة بأهداف الأمم المتحدة ورفاه السكان المدنيين فهم تام للعلاقة بين حقوق الإنسان والتنمية والأمن.
    Peacekeeping troops must be well supported, the people of the host country must be respected, and the aims of the United Nations and its Member States must be well served. UN ثم شدَّدت على ضرورة تقديم الدعم الفعال لقوات حفظ السلام مع ضرورة احترام سكان البلد المضيف باعتبار أن أهداف الأمم المتحدة ودولها الأعضاء تقتضي توخي الكفاءة في خدمتها.
    We strongly support the aims of the United Nations and Economic and Social Council, and work to promote national adoption and implementation of the United Nations conventions designed to protect and to advance women's status world-wide. UN وإننا ندعم بقوة أهداف الأمم المتحدة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ونشجع على أن تعتمد الدول وتنفذ اتفاقيات الأمم المتحدة الرامية إلى حماية وتعزيز مركز المرأة في جميع أنحاء العالم.
    32. The review confirmed the valuable contribution of these talented people to the aims of the United Nations. UN 32 - ويؤكد الاستعراض المساهمة القيّمة لهذه الشخصيات الموهوبة في أهداف الأمم المتحدة.
    " Blind prejudice in favour of this organization serves neither the aims of the United Nations nor international cooperation. UN " إن الانحياز الأعمى لصالح هذه المنظمة لا يخدم بأي شكل من الأشكال أهداف الأمم المتحدة والتعاون الدولي.
    However, the aims of the United Nations as set out in the Preamble to the Charter remain as relevant and vital today as they did then: UN ومع ذلك، فإن أهداف الأمم المتحدة كما هي ورادة في ديباجة الميثاق تظل على نفس القدر من الأهمية والحيوية اليوم مثلما كانت عليه عند إنشاء الأمم المتحدة ألا وهي
    A draft resolution on the enhancement of international cooperation in the field of human rights was presented annually as strengthening such cooperation was essential for fully achieving the aims of the United Nations. UN وقالت إنه يتم سنوياً عرض مشروع قرار بشأن تعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان، حيث أن تعزيز مثل هذا التعاون أساسي لتحقيق أهداف الأمم المتحدة بالكامل.
    The organization strongly supports the aims of the United Nations and Economic and Social Council, and works to promote national adoption and implementation of the United Nations conventions designed to protect and advance women's status worldwide. UN وتؤيد المنظمة بشدة أهداف الأمم المتحدة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والأعمال الرامية إلى تعزيز القيام على المستوى الوطني باعتماد وتنفيذ اتفاقيات الأمم المتحدة الهادفة إلى حماية مكانة المرأة وتعزيزها في جميع أرجاء العالم.
    15. Help Handicapped International From 2008 to 2011, Help Handicapped International brought to the forefront of its activities the aims of the United Nations and the Economic and Social Council of creating social progress, improving living standards, supporting human rights, furthering international educational cooperation and increasing employment opportunities. UN في الفترة من عام 2008 إلى عام 2011، وضعت المنظمة الدولية لمساعدة المعوقين في صدارة أنشطتها أهداف الأمم المتحدة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي المتعلقة بإحراز تقدم اجتماعي وتحسين مستويات المعيشة ودعم حقوق الإنسان وتعزيز التعاون الدولي في مجال التعليم وزيادة فرص العمل.
    We see accreditation as an " agreement " between Member States and those accredited -- a confirmation that the latter agree to make their expertise available and act in good faith, with an assurance that their views and expertise will be respected and used in governmental efforts in pursuit of the aims of the United Nations. UN وهو يعتبر ذلك الاعتماد " اتفاقا " بين الدول الأعضاء وأولئك الذين يُعتمدون - أي يعتبره إقرارا بأن الأخيرين يوافقون على إتاحة خبرتهم الفنية والعمل بحُسن النية، مع ضمان احترام آرائهم وخبرتهم الفنية واستخدامها في الجهود الحكومية الساعية إلى تحقيق أهداف الأمم المتحدة.
    Recalling the Declaration of the UN General Assembly No.1653 of 24 November 1961 on the prohibition of the use of nuclear and thermo-nuclear weapons, which affirms that the use of such weapons is contrary to the spirit, letter and aims of the United Nations and, as such, a direct violation of the Charter of the United Nations; UN وإذ يستذكر إعلان الجمعة العامة رقم 1653 الصادر في 24 تشرين الثاني/نوفمبر 1961 بشأن حظر استخدام الأسلحة النووية أو الحرارية النووية، والذي يؤكد أن استخدام مثل هذه الأسلحة يتعارض مع أهداف الأمم المتحدة روحاً ونصاً، وبالتالي يعتبر خرقاً مباشراً لميثاق الأمم المتحدة؛
    Recalling the Declaration of the UN General Assembly No.1653 of 24 November 1961 on the prohibition of the use of nuclear and thermo-nuclear weapons, which affirms that the use of such weapons is contrary to the spirit, letter and aims of the United Nations and, as such, a direct violation of the Charter of the United Nations; UN وإذ يستذكر إعلان الجمعية العامة رقم 1653 الصادر في 24 تشرين الثاني/ نوفمبر 1961 بشأن حظر استخدام الأسلحة النووية أو الحرارية النووية، والذي يؤكد أن استخدام مثل هذه الأسلحة يتعارض مع أهداف الأمم المتحدة روحا ونصا، وبالتالي يعتبر خرقا مباشرا لميثاق الأمم المتحدة،
    As an expression of its commitment to the aims of the United Nations in seeking to maintain international peace and security and of its support for ongoing international efforts to combat terrorism, the Supreme Council endorsed the recommendations made by the foreign, interior and justice ministries encouraging the GCC States to accede to international counter-terrorism conventions. UN وتعبيرا عن التزام دول المجلس بأهداف الأمم المتحدة لصيانة السلم والأمن الدوليين، ودعم الجهود الدولية المتواصلة في مكافحة الإرهاب، أكد المجلس الأعلى على توصيات وزارات الخارجية والداخلية والعدل، بانضمام دول المجلس إلى الاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more