"aims to achieve" - Translation from English to Arabic

    • تهدف إلى تحقيق
        
    • يهدف إلى تحقيق
        
    • يهدف إلى تحقيقه
        
    • يستهدف تحقيق
        
    • يرمي إلى تحقيق
        
    • يرمي إلى بلوغ
        
    • وترمي إلى تحقيق
        
    • وتهدف إلى تحقيق
        
    • ويهدف إلى تحقيق
        
    • وتهدف إلى بلوغ
        
    Six years have passed since African leaders adopted the NEPAD initiative, which aims to achieve balanced large-scale growth, enabling Africa to alleviate poverty and become better integrated into the world economy. UN لقد مضت ست سنوات منذ أن اعتمد زعماء الدول الأفريقية الشراكة الجديدة التي تهدف إلى تحقيق نمو متكافئ على نطاق واسع يمكن أفريقيا من خفض حدة الفقر والاندماج بصورة أفضل في الاقتصاد العالمي.
    Social initiatives are an essential component of the new strategy, which aims to achieve a growing convergence between the needs of society and business interests. UN وتمثل المبادرات الاجتماعية عنصرا ضروريا في الاستراتيجية الجديدة، التي تهدف إلى تحقيق التقاء مطرد بين احتياجات المجتمع ومصالح دوائر التجارة.
    It aims to achieve this by establishing or strengthening national drug control planning and coordination institutions, developing national drug control plans and including drug control concerns in national development plans. UN وهو يهدف إلى تحقيق هذا بإقامة أو تعزيز مؤسسات التخطيط والتنسيق الوطنية لمكافحة المخدرات. ووضع خطط وطنية لمكافحة المخدرات، وإدراج الشواغل المتعلقة بالمكافحة في الخطط الإنمائية الوطنية.
    The choice of a particular " measure " will depend on the context in which article 4, paragraph 1, is applied and on the specific goal it aims to achieve. UN وسيتوقف اختيار " تدبير " معين على الظروف التي يجري فيها تطبيق الفقرة 1 من المادة 4 وعلى الهدف المحدد الذي يهدف إلى تحقيقه.
    He aims to achieve those objectives through the transformation of service delivery to field missions over a five-year period. UN وهو يستهدف تحقيق تلك الأهداف عن طريق تحويل أسلوب تقديم الخدمات إلى البعثات الميدانية خلال فترة مدتها خمس سنوات.
    Millennium Development Goal 2 aims to achieve universal primary education; however, owing to climate change, UN الهدف 2 من الأهداف الإنمائية للألفية يرمي إلى تحقيق تعميم التعليم الابتدائي؛ ولكن، نتيجة لتغُّير المناخ
    States Parties to contribute actively to UNHCR's ongoing accession campaign, which aims to achieve universal accession to the 1951 Convention/1967 Protocol regime. UN يجب على الدول الأطراف أن تساهم بهمة في حملة الانضمام التي تنظمها المفوضية والتي تهدف إلى تحقيق انضمام عالمي إلى نظام اتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967.
    States Parties to contribute actively to UNHCR's ongoing accession campaign, which aims to achieve universal accession to the 1951 Convention/1967 Protocol regime. UN يجب على الدول الأطراف أن تساهم بهمة في حملة الانضمام التي تنظمها المفوضية والتي تهدف إلى تحقيق انضمام عالمي إلى نظام اتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967.
    States Parties to contribute actively to UNHCR's ongoing accession campaign, which aims to achieve universal accession to the 1951 Convention/1967 Protocol regime. UN يجب على الدول الأطراف أن تساهم بهمة في حملة الانضمام التي تنظمها المفوضية والتي تهدف إلى تحقيق انضمام عالمي إلى نظام اتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967.
    276. In spite of the current international financial situation, Norway still aims to achieve a high level of employment, low unemployment and an inclusive labour market with room for everyone who is able and willing to work. UN 276- وعلى الرغم من الحالة المالية الدولية الراهنة، لا تزال النرويج تهدف إلى تحقيق مستوى مرتفع من العمالة، وخفض البطالة، وإيجاد سوق عمل جامعة تفسح المجال لكل فرد قادر على العمل ومستعد له.
    The concept of linking relief to development calls for the allocation of the relief and emergency assistance in a manner that aims to achieve persistent development accumulation, no matter how slow or intermittent, through distinct and sequential efforts. UN 23- إن مفهوم ربط الإغاثة بالتنمية يتطلب تخصيص موارد الإغاثة والمساعدة الطارئة بطريقة تهدف إلى تحقيق تراكم إنمائي مستمر بصرف النظر عما إذا كان بطيئاً أو متقطعاً، وذلك من خلال بذل جهود متميزة ومتسلسلة.
    Four years have elapsed since African leaders adopted the NEPAD initiative, which aims to achieve balanced growth on a large scale and to enable Africa to alleviate poverty and better integrate into the world economy. UN لقد مضت أربع سنوات منذ أن اعتمد زعماء الدول الأفريقية مبادرة الشراكة الجديدة، التي تهدف إلى تحقيق نمو متكافئ على نطاق واسع يمكّن أفريقيا من تخفيف حدة الفقر والاندماج بصورة أفضل في الاقتصاد العالمي.
    It aims to achieve an optimal level of harmonization between regional and global frameworks and enable to monitor the complementarity of the funding received outside the Global Trust Fund. UN وهو يهدف إلى تحقيق المستوى الأمثل من التنسيق بين الأطر الإقليمية والعالمية، وإتاحة رصد تكامل التمويل الوارد من خارج الصندوق الاستئماني العالمي.
    In this connection, UNIDO has also initiated a joint technical cooperation programme with the WTO, which aims to achieve a noticeable increase in developing country exports by removing supply side constraints, developing and proving conformity to technical requirements, and integrating into the multilateral trading system. UN وفي هذا الصدد، استهلت اليونيدو كذلك برنامجا مشتركا للتعاون التقني مع منظمة التجارة العالمية، يهدف إلى تحقيق زيادة ملموسة في صادرات البلدان النامية بواسطة إزالة القيود الجانبية المفروضة على التوريد، وتطوير وإثبات المطابقة للشروط التقنية، والاندماج في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    The choice of a particular " measure " will depend on the context in which article 4, paragraph 1, is applied and on the specific goal it aims to achieve. UN وسيتوقف اختيار " تدبير " معين على الظروف التي يجري فيها تطبيق الفقرة 1 من المادة 4 وعلى الهدف المحدد الذي يهدف إلى تحقيقه.
    The choice of a particular " measure " will depend on the context in which article 4, paragraph 1, is applied and on the specific goal it aims to achieve. UN وسيتوقف اختيار " تدبير " معين على الظروف التي يجري فيها تطبيق الفقرة 1 من المادة 4 وعلى الهدف المحدد الذي يهدف إلى تحقيقه.
    It aims to achieve good environmental status of the European Union's marine waters by 2020 and to protect the resource base upon which marine-related economic and social activities depend. UN وهو يستهدف تحقيق حالة بيئية جيدة للمياه البحرية التابعة للاتحاد الأوروبي بحلول عام 2020 وحماية قاعدة الموارد التي تعتمد عليها الأنشطة الاقتصادية والاجتماعية المرتبطة بالبحار.
    The key to achieving such harmonization is to avoid setting conservation against utilization, in favour of the concept of sustainable conservation and utilization of forests and forest resources, which aims to achieve a balance between conservation and use of resources. UN والسبيل إلى تحقيق هذه المواءمة يكمن في تفادي تعارض الحفظ مع الاستغلال، من أجل تبني مفهوم استدامة حفظ واستغلال الغابات والموارد الحرجية، الذي يرمي إلى تحقيق التوازن بين حفظ الموارد واستخدامها.
    (b) Funding alternative 2 aims to achieve a funding goal of 25 per cent in 30 years, by doubling the requirements under the “pay-as-you-go” for the first five bienniums, with a view to utilizing half of the resources to pay for current retiree health benefits and the other half to fund a portion of the accrued liabilities. UN (ب) البديل رقم 2 للتمويل: يرمي إلى بلوغ هدف تمويلي بنسبة 25 في المائة على مدى 30 عاما، عن طريق مضاعفة احتياجات " سداد الاستحقاقات أولا بأول " في فترات السنتين الخمس الأولى، بهدف استخدام نصف الموارد لسداد الاستحقاقات الصحية للمتقاعدين الحاليين واستخدام نصف الموارد الآخر لتمويل جزء من الالتزامات المستحقة.
    The document reflects the areas in which UNICEF has a distinct advantage in the United Nations system and aims to achieve the Millennium Development Goals as reflected in the UNDAF. UN وتعكس الوثيقة المجالات التي تتمتع فيها اليونيسيف بميزة متفردة في منظومة الأمم المتحدة، وترمي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على النحو الذي يعكسه إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    It aims to achieve equality in access to education, in political representation and in decision-making roles at all levels of society. UN وتهدف إلى تحقيق المساواة في الحصول على التعليم وفي التمثيل السياسي وأدوار صنع القرار على جميع مستويات المجتمع.
    83. Employment creation is an essential component of any policy or programme that addresses poverty and aims to achieve social integration. UN ٣٨ - تعد تهيئة فرص للعمالة عنصرا أساسيا في أي سياسة أو برنامج يتصدى للفقر ويهدف إلى تحقيق التكامل الاجتماعي.
    It aims to achieve Kenya's universal access targets for high-quality integrated services at all levels to prevent new HIV infections, reduce HIV-related illnesses and deaths and mitigate the effects of the epidemic on households and communities. UN وتهدف إلى بلوغ المؤشرات المحددة بالنسبة إلى حصول الجميع على الخدمات المتكاملة العالية الجودة على كل المستويات لمنع حدوث إصابات جديدة بفيروس نقص المناعة البشرية، وتقليل الأمراض والوفيات المرتبطة بفيروس نقص المناعة البشرية وتخفيف آثار الوباء على الأسر والمجتمعات المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more