"air and water pollution" - Translation from English to Arabic

    • تلوث الهواء والمياه
        
    • تلوث الهواء والماء
        
    • وتلوث الهواء والمياه
        
    • وتلوث الهواء والماء
        
    • تلوث الماء والهواء
        
    • وتلوث الماء والهواء
        
    • وتلوث المياه والهواء
        
    In cities that are not well planned and managed, environmental health risks are likely to increase, ecosystems to be disrupted, air and water pollution to be aggravated and natural resources to be depleted; UN ويرَّجح أن تشهد المدن التي لا تتسم بجودة التخطيط والتنظيم تزايد المخاطر الصحية البيئية واضطراب النُظم البيئية وتفاقم مشكلة تلوث الهواء والمياه واستنزاف الموارد الطبيعية؛
    It had also seen how industrial growth could be accompanied by environmental degradation, such as air and water pollution, and resource depletion, which put at risk the well-being of future generations. UN وقد رأت أيضا كيف يمكن أن يقترن النمو الصناعي بتدهور البيئة، من قبيل تلوث الهواء والمياه واستنزاف الموارد، مما يعرض للخطر رفاه أجيال المستقبل.
    However, transport-related activities have various deleterious effects on natural resources, including air and water pollution and related general health problems. UN غير أن للأنشطة المتصلة بالنقل آثاراً بيئية متعددة على الموارد الطبيعية، منها تلوث الهواء والمياه وما ينجم عنهما من مشاكل الصحة العامة.
    air and water pollution is far greater in urban areas, as is the sheer demand for safe water. UN ودرجة تلوث الهواء والماء أكبر بكثير في المناطق الحضرية، وكذلك مجـرد الحاجة إلى مياه الشرب المأمونـة.
    The evidence also shows that countries which have made efforts to improve sanitation and waste collection and to limit air and water pollution have been rewarded by an increase in tourism. UN كما تشير الدلائل إلى أن البلدان التي بذلت جهوداً في سبيل تحسين ما لديها من مرافق وخدمات الاصحاح وجمع النفايات وفي سبيل الحد من تلوث الهواء والماء قد كوفئت على ذلك بحدوث زيادة في السياحة لديها.
    The environment had also suffered the effects of man-made disasters, soil erosion, air and water pollution, greenhouse gases, climate change, destruction of ecosystems and disappearance of species. UN والبيئة بدورها عانت من آثار كوارث هي من صُنع الإنسان ومن جراء تآكل التربة وتلوث الهواء والمياه وغازات الاحتباس الحراري وتَغَيُّر المُناخ ودمار النُظم الإيكولوجية وانقراض الأنواع الحية.
    Consequently, the process of development has often left in its trail, deterioration of productive lands, deforestation, desertification, air and water pollution. UN وبالتالي، فإن عملية التنمية قد خلفت وراءها، في كثير من الأحيان، تدهور الأراضي المغلة للمحاصيل وإزالة الغابات والتصحر وتلوث الهواء والماء.
    136. Most countries reported environmental problems resulting from energy use, especially air and water pollution. UN 136 - أبلغــــت معظـــــم هـــــذه البلـــــدان عن وجود مشاكل بيئية ناجمة عن استخدام الطاقة، لا سيما تلوث الهواء والمياه.
    Although tradeable permits have been used for control of air and water pollution in the United States and for fisheries in New Zealand and have been suggested for restricting emissions of greenhouse gases, they tend to be more administratively demanding than charges because the latter can typically be implemented through the existing fiscal system. UN ورغم أن تصاريح التداول قد استخدمت لمراقبة تلوث الهواء والمياه في الولايات المتحدة ولمصائد اﻷسماك في نيوزيلندا واقترحت للحد من انبعاثات غازات الدفيئة، فهي تنحو الى أن تكون ذات متطلبات ادارية أكثر من الرسوم ﻷن الرسوم عادة ما تنفذ عن طريق نظام ضريبي قائم.
    22. While industrial development is important for economic growth, poorly managed industrialization can cause air and water pollution and hazardous waste problems. UN 22 - وفي حين أن التنمية الصناعية أمر هام لتحقيق النمو الاقتصادي، فإن التصنيع الذي يُدار على نحو سيء يمكن أن يسبب تلوث الهواء والمياه ومشاكل ناجمة عن النفايات الخطرة.
    (c) Asia and the Pacific: The combination of high population density and growth, rapid industrialization and urbanization, and poverty has accelerated environmental degradation and led to a substantial increase in air and water pollution. UN (ج) آسيا والمحيط الهادئ: أدت الكثافة السكانية العالية ونموها، مع التصنيع والتحضُّر والفقر، إلى تسارع تدهور البيئة وزيادة تلوث الهواء والمياه إلى درجة كبيرة.
    27. At the dawn of the twenty-first century, the effect of humanity on the planet include the unintentional, although not necessarily unknown, impact of, inter alia, the energy, manufacturing and transport sectors, which have resulted in air and water pollution, soil degradation and noise and electromagnetic pollution. UN 27 - في فجر القرن الحادي والعشرين، يشمل التأثير البشري غير المتعمد في كوكب الأرض، وهو تأثير ليس مجهولاً بالضرورة، في جملة ما يشمل، أثر قطاعات الطاقة والصناعات التحويلية والنقل التي تسببت في تلوث الهواء والمياه وتدهور التربة والضوضاء والتلوث الكهرمغنطيسي.
    Moreover, increased exposure to the consequences of climate change and ecosystem degradation, including food insecurity from crop failures, ill health from air and water pollution and injury or death from major weather events, is continuing to harm the capacity of communities and countries to eradicate poverty sustainably. UN وعلاوة على ذلك، فإن زيادة التعرض للآثار المترتبة على تغير المناخ وتدهور النظم الإيكولوجية، بما في ذلك انعدام الأمن الغذائي بسبب فقد المحاصيل واعتلال الصحة من تلوث الهواء والمياه والإصابة أو الوفاة نتيجة أحداث مناخية رئيسية، لا تزال تواصل الإضرار بقدرة المجتمعات المحلية والبلدان على القضاء على الفقر على نحو مستدام.
    So it is not surprisingly that, in most areas of the world, air and water pollution are on the rise, forest areas the size of Nepal are being lost, and oceans are polluted with toxic chemicals and waste, and are being overfished. UN ولذلك فليس من المستغرب أن يكون تلوث الهواء والماء في ارتفاع في معظم أنحاء العالم، وأن تكون مساحة من الغابات تضاهي مساحة نيبال في الطريق إلى الفقدان، وأن تكون المحيطات تتلوث بالمواد الكيميائية السامة والنفايات، وتتعرض للصيد المفرط.
    25. We fully recognize the urgent need for tackling worsening air and water pollution problems in the region and their implications for public health. UN 25 - وندرك تمام الإدراك أن ثمة حاجة ملحة إلى معالجة مشكل تلوث الهواء والماء المتفاقم في المنطقة وآثاره على الصحة العامة.
    air and water pollution UN تلوث الهواء والماء
    163. The Committee is concerned, despite the legislative and other measures taken by the State party, about environmental problems, such as air and water pollution and environmental degradation which have serious consequences for children's health and development. UN 163- يساور اللجنة قلق، رغم التدابير التشريعية وغيرها من التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف، بشأن المشاكل البيئية، مثل تلوث الهواء والماء وتدهور البيئة التي لها عواقب وخيمة على صحة الأطفال ونموهم.
    Such problems have given rise to much of international environmental law, from bilateral and regional agreements on cross-border air and water pollution to multilateral environmental agreements on global challenges such as marine pollution, ozone depletion and climate change. UN وقد كانت مثل تلك المشاكل السبب في وضع الكثير من أحكام القانون البيئي الدولي بدءاً بالاتفاقات الثنائية والإقليمية بشأن تلوث الهواء والماء العابر للحدود وانتهاءً بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف بشأن التحديات العالمية مثل التلوث البحري ونضوب طبقة الأوزون وتغير المناخ.
    Poor-quality data collection, inappropriate organizational and management practices, including the lack of adequate infrastructure and skilled human resources, contributed to poor decision-making, which could have undesirable consequences such as food insecurity, air and water pollution and environmental degradation. UN فجمع بيانات سيئة النوعية، وعدم ملاءمة الممارسات التنظيمية والإدارية، بما في ذلك عدم وجود القدر الكافي من البنيات التحتية والموارد البشرية المؤهّلة، أمور تساهم في ضعف عملية اتخاذ القرار، ممّا قد يؤدي إلى عواقب غير مرغوب فيها، مثل انعدام الأمن الغذائي، وتلوث الهواء والمياه وتدهور البيئة.
    The increase of waste, air and water pollution and the resulting chronic diseases are negatively affecting the quality of life, especially in the most dynamic economies and in big cities. UN إذ إن تزايد النفايات وتلوث الهواء والماء وما ينجم عنه من أمراض مزمنة تؤثر سلبا على نوعية الحياة، وخصوصا في الاقتصادات الأكثر دينامية وفي المدن الكبيرة.
    On a secondary level, there are air and water pollution impacts generated by expanding energy-intensive industries, namely in the petrochemicals, fertilizers, steel, aluminum and cement sectors. UN وفي المقام الثاني، فإن التوسع في الصناعات الكثيفة الاستخدام للطاقة، خاصةً في قطاعات البتروكيمائيات، والأسمدة والصلب والألومنيوم والأسمنت، يؤدي إلى تلوث الماء والهواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more