"air transport in" - Translation from English to Arabic

    • النقل الجوي في
        
    • والنقل الجوي في
        
    Assessment of the implementation of the Yamoussoukro Decision on the Liberalization of air transport in Africa; UN تقييم حالة تنفيذ قرار ياموسوكرو بشأن تحرير النقل الجوي في أفريقيا؛
    The seminars have provided practical support to the Yamoussoukro Decision on the Liberalization of air transport in Africa. UN وقد وفرت الحلقات الدراسية دعما عمليا لتنفيذ قرار ياموسوكرو بشأن تحرير النقل الجوي في أفريقيا.
    Non-recurrent publication on International Civil Aviation Organization/ESCWA study on air transport in Western Asia UN منشور غير متكرر عن الدراسة المشتركة ببين منظمة الطيران المدني الدولي والإسكوا عن النقل الجوي في غربي آسيا
    After developing the road and railway transport agreements, the subprogramme will endeavour to reach an agreement on maritime transport and facilitate measures for air transport in the region. UN وسيسعى البرنامج الفرعي، بعد وضع اتفاقات بشأن النقل الطرقي والنقل بالسكك الحديدية، إلى التوصل إلى اتفاق بشأن النقل البحري وتيسير تدابير النقل الجوي في المنطقة.
    There is inadequate physical infrastructure in rail transport, road transport, dry ports, inland waterways, pipelines and air transport in many landlocked developing countries, as well as few harmonized rules and procedures and limited cross-border investment and private-sector participation. UN ومن هذه الثغرات عدم كفاية البنية التحتية المادية للنقل بالسكك الحديدية، والنقل البري، والموانئ الجافة، والطرق المائية الداخلية، وخطوط الأنابيب، والنقل الجوي في العديد من البلدان النامية غير الساحلية، إلى جانب التنسيق المحدود بين القواعد والإجراءات وقلة الاستثمار عبر الحدود وقلة مشاركة القطاع الخاص.
    There is inadequate physical infrastructure in rail transport, road transport, dry ports, inland waterways, pipelines and air transport in many landlocked developing countries, as well as few harmonized rules and procedures, and limited cross-border investment and private-sector participation. UN وتشمل هذه الثغرات قصور البنية التحتية المادية في النقل بالسكك الحديدية، والنقل البري، والموانئ الجافة، والطرق المائية الداخلية، وخطوط الأنابيب، والنقل الجوي في العديد من البلدان النامية غير الساحلية، إلى جانب قلة القواعد والإجراءات المتناسقة وقلة الاستثمار العابر للحدود وضعف مشاركة القطاع الخاص.
    After developing the road and railway transport agreements, the subprogramme will endeavour to reach an agreement on maritime transport and facilitate measures for air transport in the region. UN وسيسعى البرنامج الفرعي، بعد وضع اتفاقات بشأن النقل الطرقي والنقل بالسكك الحديدية، إلى التوصل إلى اتفاق بشأن النقل البحري وتيسير تدابير النقل الجوي في المنطقة.
    The bankruptcy of a major airline in 2002 that serviced the regions dealt a heavy blow to air transport in West and Central Africa. UN وكان إفلاس شركة طيران كبرى في عام 2002، كانت تسيّر رحلاتها إلى المنطقتين، قد وجّه ضربة قوية لقطاع النقل الجوي في غرب ووسط أفريقيا.
    Geographical proximity to the most important originating markets is clearly a major factor in successful exports, mainly due to the smaller share of the cost of air transport in overall tourism-related expenditure. UN ويكون القرب الجغرافي من أهم اﻷسواق التي تقع فيها البلدان اﻷصلية بوضوح عاملاً رئيسياً لنجاح الصادرات، ويرجع هذا أساساً إلى انخفاض نصيب تكلفة النقل الجوي في اجمالي المصروفات المتصلة بالسياحة.
    Inclusion of air transport in GATS would imply the application of the dispute settlement mechanism. It would also be possible for countries to seek reciprocal concessions in other service or goods sectors in return for air transport liberalization. UN وسيؤدي إدخال النقل الجوي في الاتفاق العام إلى تطبيق آلية تسوية المنازعات وستتمكن البلدان أيضاً من التماس تسهيلات متبادلة في قطاعات أخرى من قطاعات الخدمات أو السلع مقابل تحرير النقل الجوي.
    Similarly, considering the importance of air transport in the sanctions-busting, profiles of major cargo companies involved in such practices should be developed, with a view to exploring ways and means of further strengthening the implementation of sanctions. UN وبالمثل ينبغي، نظرا لأهمية النقل الجوي في خرق الجزاءات، إعداد قوائم بأسماء شركات الشحن الكبرى المشاركة في هذه الممارسات، وذلك بهدف استكشاف السبل والوسائل الكفيلة بالاستمرار في تعزيز تنفيذ الجزاءات.
    71. The expansion and development of a number of international airports in ESCWA member countries reflect the importance of air transport in the region. UN ٧١ - ويعكس توسيع وتطوير عدد من المطارات الدولية في البلدان اﻷعضاء في اﻹسكوا أهمية النقل الجوي في المنطقة.
    Options for the inclusion of air transport in the GATS should continue to be explored in order to understand more completely the role that the GATS can play in resolving the issues outlined above. UN 6- يجب أن تتواصل عملية تقصي الخيارات المتعلقة بإدراج النقل الجوي في الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات بغية تحقيق فهم أكمل للدور الممكن أن يلعبه هذا الاتفاق في تسوية القضايا الوارد ذكرها أعلاه.
    Industry representatives noted the common concerns among airlines of being over-hasty but also recognized that the implications of such options would have to be considered analytically, in order to respond effectively to the review of the treatment of air transport in the GATS. UN وقد لاحظ ممثلو الصناعة الهموم المشتركة التي تساو الخطوط الجوية والتي مبعثها التسرع ولكنهم لاحظوا أن الآثار المترتبة على خيارات كهذه سيلزم أن ينظر إليها من زاوية تحليلية بغية الرد بصورة فعالة على إعادة النظر في معالجة النقل الجوي في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    In September 2008 the recommendations of this study were submitted to a ministerial meeting on air transport, which adopted an action plan for the period 2008-2015 on the improvement of air transport in Central Africa. UN وفي أيلول/سبتمبر 2008 قدِّمت توصيات هذه الدراسة إلى اجتماع وزراي بشأن النقل الجوي قام باعتماد خطة عمل للفترة 2008-2015 تتعلق بتحسين النقل الجوي في وسط أفريقيا.
    Member States are the best equipped to lend expertise at a local level, and therefore ICAO should, in conjunction with the States in the various regions, devise a methodology to combine Headquarters expertise and local expertise in the field of air transport in the regions. UN 41- الدول الأعضاء مزودة على النحو الأفضل بما يلزم لتقديم الخبرة على المستوى المحلي، ولذلك ينبغي للمنظمة، بالاشتراك مع الدول في شتى الأقاليم، وضع منهجية للجمع بين خبرة المقر والخبرة المحلية في ميدان النقل الجوي في الأقاليم.
    20. The Tripartite Summit also launched the Joint Competition Authority (JCA) on Air Transport Liberalization, which will oversee full implementation of the Yamoussoukro Decision on air transport in the three RECs, commencing in January 2009. UN وأعلن مؤتمر القمة الثلاثية قيام سلطة المنافسة المشتركة بشأن تحرير النقل الجوي التي ستشرف على التنفيذ الكامل لمقرر ياموسوكرو بشأن النقل الجوي في الجماعات الاقتصادية الإقليمية الثلاث اعتباراً من كانون الثاني/ يناير 2009.
    ICAO has provided information, particularly on the implementation of ICAO regional air navigation plans by African countries, for the study of air transport in Africa being undertaken by Egypt, which was endorsed by the Council of Ministers of OAU at its fifty-eighth session, held at Cairo in 1993. UN وقدمت منظمة الطيران المدني الدولي المعلومات، وخاصة فيما يتعلق بتنفيذ البلدان الافريقية للخطط الاقليمية للملاحة الجوية التي وضعتها منظمة الطيران المدني الدولي من أجل دراسة النقل الجوي في افريقيا التي تضطلع بها مصر، والتي أيدها مجلس وزراء منظمة الوحدة الافريقية في دورته الثامنة والخمسين، التي عقدت في القاهرة عام ١٩٩٣.
    There is inadequate physical infrastructure in rail transport, road transport, dry ports, inland waterways, pipelines and air transport in many landlocked developing countries, as well as few harmonized rules and procedures and limited cross-border investment and private-sector participation. UN ومن هذه الثغرات عدم كفاية البنية التحتية المادية للنقل بالسكك الحديدية، والنقل البري، والموانئ الجافة، والطرق المائية الداخلية، وخطوط الأنابيب، والنقل الجوي في العديد من البلدان النامية غير الساحلية، إلى جانب التنسيق المحدود بين القواعد والإجراءات وقلة الاستثمار عبر الحدود وقلة مشاركة القطاع الخاص.
    There is inadequate physical infrastructure in rail transport, road transport, dry ports, inland waterways, pipelines and air transport in many landlocked developing countries, as well as few harmonized rules and procedures and limited cross-border investment and private-sector participation. UN ومن هذه الثغرات عدم كفاية البنية التحتية المادية للنقل بالسكك الحديدية، والنقل البري، والموانئ الجافة، والطرق المائية الداخلية، وخطوط الأنابيب، والنقل الجوي في العديد من البلدان النامية غير الساحلية، إلى جانب التنسيق المحدود بين القواعد والإجراءات وقلة الاستثمار عبر الحدود وقلة مشاركة القطاع الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more