"airport facilities" - Translation from English to Arabic

    • مرافق المطارات
        
    • مرافق مطار
        
    • تسهيلات مطار
        
    • بمرافق المطار
        
    • مرافق مطارات
        
    • منشآت المطارات
        
    The Group recommends that UNOCI maintain a continuous presence of surveillance at all airport facilities. UN ويوصي الفريق بأن تحتفظ عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بوجود مستمر لعملية للمراقبة على جميع مرافق المطارات.
    Heat waves can damage roads and affect airport facilities, runways and operations. UN وقد تلحق الموجات الحرارية أضراراً بالطرقات وتؤثر على مرافق المطارات ومدارجها وعملياتها.
    The Advisory Committee also noted that the projected expenditures for construction and the acquisition of related equipment included emerging requirements totalling $48.9 million for the enhancement of airport facilities. UN وأضاف أن اللجنة الاستشارية لاحظت أيضا أن النفقات المتوقعة لأعمال البناء واقتناء المعدات ذات الصلة تشمل الاحتياجات الناشئة، ومجموعها 48.9 مليون دولار، لتحسين مرافق المطارات.
    It also undertook emergency repairs to some of the Kuwait airport facilities. UN كما أنها أجرت ترميمات عاجلة على بعض مرافق مطار الكويت.
    airport facilities UN تسهيلات مطار
    Iran claims that damage to airport facilities occurred because " when SO2 in the form of gas combines with oxygen in proximity of humidity, it forms sulphuric acid and as a result of acid rainfall, destructive corrosion affects surfaces and metal parts of the buildings " . UN وتدعي إيران أن الضرر الذي لحق بمرافق المطار قد وقع لأن " أكسيد الكبريت المنبعث في شكل غاز، حين يتحد مع الأكسجين في وجود الرطوبة، يكوِّن حامض الكبريتيك، ونتيجة لسقوط أمطار حمضية، يؤثر التآكل المدمر على أسطح أجزاء المبنى المعدنية " .
    Therefore Croatia is ready to provide all necessary help in the implementation of the provisions of aforesaid measures and, in support of this action, Croatia offers the use of selected airport facilities. UN ولذلك فإن كرواتيا مستعدة لتقديم كل العون اللازم لتنفيذ أحكام التدابير المشار اليها، ودعما لهذا اﻹجراء تعرض كرواتيا استخدام مرافق مطارات مختارة.
    It plans visits to other airport facilities, including in northern Côte d'Ivoire, during the second part of the mandate. UN وهو يعتزم زيارة منشآت المطارات الأخرى، بما في ذلك في شمال كوت ديفوار، أثناء الجزء الثاني من ولايته.
    While the Advisory Committee recognizes that the Operation needs to upgrade some airport facilities in order to meet its basic requirements and ensure the safety of United Nations aircraft and personnel, it is of the opinion that significant work on and improvements to national airport infrastructure are the responsibility of the host country. UN وفي حين أن اللجنة الاستشارية تدرك أن العملية المختلطة تحتاج إلى تحسين بعض مرافق المطارات من أجل تلبية الاحتياجات الأساسية وضمان سلامة طائرات الأمم المتحدة وموظفيها، إلا أنها ترى أن إنجاز أشغال هامة في البنية التحتية الوطنية للمطارات وإدخال تحسينات عليها هي من مسؤولية البلد المضيف.
    airport facilities/landing fees UN رسوم مرافق المطارات/الهبوط في المطارات
    While the Committee recognizes the need to upgrade some airport facilities in order to ensure the efficient and effective implementation of the Mission's mandate, as well as to ensure the safety of United Nations personnel and aircraft, it reiterates that significant work on and improvement of national airport infrastructure should normally be the responsibility of the host country. UN ومع أن اللجنة تقر بضرورة تحديث بعض مرافق المطارات لكفالة تنفيذ ولاية البعثة بكفاءة وفعالية وكفالة سلامة موظفي الأمم المتحدة وسلامة طائراتها، فإنها تعيد التأكيد على أن تنفيذ الأعمال الكبيرة في مجال الهياكل الأساسية للمطارات الوطنية وأعمال تحسينها تكون من مسؤولية البلد المضيف عادة.
    While the Committee recognizes the need to upgrade some airport facilities in order to enable the mandates of the peacekeeping operations to be efficiently and effectively implemented, as well as to ensure the safety of United Nations personnel and aircraft, it continues to be of the opinion that significant work on and improvement of national airport infrastructure are the responsibility of the host country. UN وبينما تدرك اللجنة الحاجة إلى رفع مستوى بعض مرافق المطارات حتى يتسنى الاضطلاع بولايات عمليات حفظ السلام بكفاءة وفعالية، ولكي تكفل سلامة موظفي الأمم المتحدة وطائراتها، فإن اللجنة لا تزال عند رأيها القائل بأن إجراء أعمال وتحسينات كبرى في الهياكل الأساسية للمطارات الوطنية يعد مسؤولية البلد المضيف.
    airport facilities/landing fees UN مرافق المطارات/رسوم الهبوط
    airport facilities/landing fees UN مرافق المطارات/رسوم الهبوط
    airport facilities/landing fees UN مرافق المطارات/ رسوم الهبوط
    airport facilities/landing fees UN مرافق المطارات/ رسوم الهبوط
    These projects should include: key airport facilities such as runways and communications (which would require reciprocal non-aggression guarantees); industrial plants for cotton, fertilizer, cement and building materials; and city and secondary roads which are not strategic. UN وينبغي أن تشمل هذه المشاريع: مرافق المطارات الرئيسية مثل الممرات والاتصالات )التي ستحتاج الى ضمانات متبادلة بعدم الاعتداء(؛ المنشآت الصناعية للقطن واﻷسمدة واﻷسمنت ومواد البناء؛ طرق المدينة والطرق الفرعية التي لا تعتبر استراتيجية.
    The project will provide first-class airport facilities for Grand Turk. UN وسيوفر المشروع مرافق مطار من الدرجة الأولى لجزيرة ترك الكبرى.
    Close coordination between MONUC and IEMF allowed joint operations on the ground and effective use of the limited airport facilities at Bunia. UN وأتاح التعاون الوثيق بين البعثة والقوة القيام بعمليات ميدانية مشتركة واستخدام مرافق مطار بونيا المحدودة على نحو فعال.
    In relation to the repairs to some of the Kuwait airport facilities, the Panel finds that adjustments should be made for insufficient evidence. UN 103- وفيما يتصل بالترميمات التي أُجريت لبعض مرافق مطار الكويت يرى الفريق أن من الواجب إجراء تسويات لعدم كفاية الأدلة.
    airport facilities UN تسهيلات مطار
    7. The transfer of properties currently held by the United States Government (bases and adjoining facilities) would be dealt with in an orderly fashion to ensure a smooth transition, particularly with regard to the airport facilities operated by the United States Navy. UN ٧ - وسيعالج نقل الممتلكات التي تحوزها حاليا حكومة الولايات المتحدة )القواعد والمرافق المتصلة بها( بطريقة منظمة لضمان انتقال متئد، ولا سيما فيما يتصل بمرافق المطار التي كانت تديرها بحرية الولايات المتحدة.
    airport facilities (landing fee) UN مرافق مطارات (أجور هبوط)
    :: Specialized training has been given to the crews of ships which travel to high-risk countries and to staff working in Cuban airport facilities. UN :: توفير إعداد خاص لأطقم السفن التي تقوم برحلات إلى بلدان مهددة، وكذلك الأفراد العاملين في منشآت المطارات ببلدنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more