"airspace above" - Translation from English to Arabic

    • الجوي فوق
        
    • المجال الجوي فوقها
        
    • والفضاء الجوي فوقها
        
    The complete and exclusive sovereignty that every State has over the airspace above its territory should be recognized by all other States in conformity with the principles of international law. UN وينبغي أن تقرّ كل الدول بالسيادة الكاملة والخالصة لكل دولة على الفضاء الجوي فوق أراضيها وفقاً لمبادئ القانون الدولي.
    Two of those were recently displayed in the airspace above the capital. UN وتم مؤخرا عرض اثنتين منها في المجال الجوي فوق العاصمة.
    The fundamental difference between airspace and outer space is that each State has complete and exclusive sovereignty over the airspace above its territories and territorial waters, while no State has such sovereignty over outer space. UN الفرق الأساسي بين الفضاء الجوي والفضاء الخارجي هو أنه تتمتع كل دولة بالسيادة الكاملة والخالصة على الفضاء الجوي فوق أقاليمها ومياهها الإقليمية، بينما لا تتمتع أي دولة بتلك السيادة على الفضاء الخارجي.
    The essential differences reside in States' enjoyment of sovereignty over the airspace above their territory, while outer space is open to exploration and use by all States, with all the legal consequences that follow from that. UN تكمن الاختلافات الأساسية في تمتع الدول بالسيادة على المجال الجوي فوق أقاليمها، في حين أن الفضاء الخارجي حر للاستكشاف والاستخدام من جانب جميع الدول بكل ما يترتب على ذلك من آثار قانونية.
    The above mentioned Polish bodies exercise their powers on the territory of the Republic of Poland, which encompasses the land territory, sea internal waters, territorial waters, as well as the airspace above them. UN تمارس الهيئات البولندية المذكورة أعلاه سلطاتها في إقليم جمهورية بولندا الذي يشمل برها وبحرها ومياه بحرها الداخلية ومياهها الإقليمية، فضلا عن المجال الجوي فوقها.
    1. The rights of the coastal State over the continental shelf do not affect the legal status of the superjacent waters or of the airspace above those waters. UN ١ - لا تمس حقوق الدول الساحلية على الجرف القاري النظام القانوني للمياه العلوية أو للحيز الجوي فوق تلك المياه.
    " 3. On instructions from General Abacha, following a security council meeting over which he presided, military aircraft on a reconnaissance mission violated, on the above-mentioned date, our airspace above the peninsula of Bakassi. UN " ٣ - وبناء على تعليمات من الجنرال أباشا، وبعد عقد جلسة لمجلس أمن برئاسته، انتهكت طائرات عسكرية أوفدت في مهمة استطلاعية في التاريخ المذكور، مجالنا الجوي فوق شبه جزيرة باكاسي.
    The Court reaffirmed the full and exclusive sovereignty of the Republic of Cyprus over its airspace above the whole of the island of Cyprus and the territorial waters adjacent thereto. UN وأعادت المحكمة تأكيد سيادة جمهورية قبرص الكاملة والخالصة على المجال الجوي فوق كامل جزيرة قبرص والمياه الإقليمية المتاخمة لها.
    Whereas air activities can be effected only with due regard to the generally recognized principle of a complete and exclusive sovereignty of the respective States over the airspace above their territories, outer space, including the Moon and other celestial bodies, is free for exploration and use by all States in accordance with international law. UN ولئن كانت الأنشطة في الجو لا تتأثّر إلا من حيث إيلاء الاعتبار الواجب للمبدأ المعترف به عموما وهو مبدأ السيادة الكاملة والحصرية لكل دولة على الفضاء الجوي فوق أراضيها، فإن الفضاء الخارجي، بما فيه القمر والأجرام السماوية الأخرى، مفتوح للاستكشاف والاستخدام من جانب جميع الدول وفقا لأحكام القانون الدولي.
    However, it is worth noting that the complete and exclusive sovereignty exercised by any State over the airspace above its territory should be recognized by other States in accordance with the principles of international law. UN وتجدر الإشارة، من ناحية أخرى، إلى ضرورة إقرار سائر الدول بالسيادة الكاملة والخالصة لكل دولة على الفضاء الجوي فوق أراضيها وفقاً لمبادئ القانون الدولي.
    8. In June, Bosnia and Herzegovina took over responsibility from EUFOR for the management of airspace above 10,000 feet, with EUFOR retaining control of Bosnia and Herzegovina airspace under 10,000 feet. UN 8 - وفي حزيران/يونيه، تسلمت البوسنة والهرسك من البعثة مسؤولية إدارة الفضاء الجوي فوق 000 10 قدم، مع احتفاظ البعثة بسيطرتها على الفضاء الجوي للبوسنة والهرسك تحت 000 10 قدم.
    Recognizing that the ban by NATO of civil flights in the airspace of a number of countries in the region constitutes a flagrant violation of the principle of complete and exclusive sovereignty of every State over the airspace above its territory in accordance with article 1 of the Chicago Convention on International Civil Aviation, UN وإذ يدرك أن حظر منظمة حلف شمال اﻷطلسي للرحلات الجوية المدنية في المجال الجوي لعدد من بلدان المنطقة يشكل انتهاكا فادحا لمبدأ السيادة الكاملة والوحيدة لكل دولة على المجال الجوي فوق أراضيها وفقا للمادة ١ من اتفاقية شيكاغو للطيران المدني الدولي،
    The ban on flights by civil aviation in the airspace above Yugoslavia, Bosnia and Herzegovina, Macedonia and Croatia, which has been declared by the North Atlantic Treaty Organization (NATO), is a gross violation of the principle of a State's exclusive sovereignty over the airspace above its territory, as set forth in article 1 of the Chicago Convention on International Civil Aviation. UN إن حظر تحليق الطائرات المدنية في المجال الجوي ليوغوسلافيا والبوسنة والهرسك ومقدونيا وكرواتيا، الذي أعلنته منظمة حلف شمال اﻷطلسي يشكل انتهاكا صارخا لمبدأ السيادة الخالصة للدولة على المجال الجوي فوق إقليمها، حسب المنصوص عليه في المادة ١ من اتفاقية شيكاغو للطيران المدني الدولي.
    As per Article 1 of the Chicago Convention regulating international civil aviation, every State has complete and exclusive sovereignty over the airspace above its territory, so Liberia has the right to manage flight movements in its own airspace. UN ووفقا للمادة 1 من اتفاقية شيكاغو المنظمة للطيران المدني الدولي، تتمتع كل دولة بالسيادة الكاملة المطلقة على المجال الجوي فوق إقليمها. ولذا يحق لليبريا المطالبة بحقها في إدارة تحركات الطيران في مجالها الجوي.
    The Government of the Turkish Republic of Northern Cyprus, being the legitimate authority representing the Turkish Cypriot people and having exclusive authority on its own territory, has provided air traffic services (ATS), aeronautical information services (AIS) and alerting services (AS) within its territory and in the airspace above it as well as within the limits of Ercan Advisory Airspace (EAA) since 1977. UN وتقوم حكومة الجمهورية التركية لشمال قبرص منذ عام 1977، بوصفها السلطة الشرعية التي تمثل الشعب القبرصي التركي المتمتعة بالسلطة الحصرية في إقليمها، بتوفير خدمات الحركة الجوية وخدمات معلومات الملاحة الجوية وخدمات الإنذار داخل إقليمها وفي المجال الجوي فوق إقليمها وداخل حدود مجال إيركان للإنذار الجوي.
    In accordance with air law, the State of Chile has exclusive sovereignty over the airspace above its territory; thus, if the aerospace object is travelling in Chilean airspace, the air regulations in force, in particular those related to air safety, must be those of Chile. UN بموجب قانون الجو تتمتع دولة شيلي بالسيادة الخالصة على الفضاء الجوي فوق إقليمها؛ ولذلك إذا كان جسم فضائي جوي يعبر الفضاء الجوي الشيلي فإنّ اللوائح التنظيمية النافذة المفعول في شيلي، وخصوصا المتعلّقة بالسلامة الجوية، هي التي يجب أن تسري.
    In particular with regard to airports, it should be noted that the Government of the Republic of Cyprus acted in accordance with the Chicago Convention on International Civil Aviation, which provides that " the contracting States recognize that every State has complete and exclusive sovereignty over the airspace above its territory " , including designation of official ports of entry. UN وفيما يتعلق خاصة بالمطارات، ينبغي أن يلاحظ أن حكومة جمهورية قبرص تصرفت وفقا لاتفاقية شيكاغو بشأن الطيران المدني الدولي، التي تنص على أن الدول المتعاقدة تعترف بأن لكل دولة السيادة الكاملة والحصرية على المجال الجوي فوق أراضيها، بما في ذلك تحديد موانئ الدخول الرسمية.
    Therefore, for the airspace above the border, the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) is not closing its border with Bosnia. UN ولذلك، فإنه بالنسبة للمجال الجوي فوق الحدود، فإن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( لا تغلق حدودها مع البوسنة.
    Working within the Mission's Operations Sector, he will endeavour to develop the means of monitoring the airspace above the border of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) and Bosnia and Herzegovina. UN وسوف يسعى، من خلال عمله في قطاع العمليات بالبعثة ﻹيجاد وسيلة لرصد المجال الجوي فوق حدود جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( والبوسنة والهرسك.
    Moreover, according to International Civil Aviation Organization decisions of 1974, 1975, and 1977, a country not exercising, temporarily, effective control over its territory by reasons of military occupation, does not lose its sovereign rights over its territory and the airspace above it. UN وفضلا عن ذلك فإن قرارات منظمة الطيران المدني الدولي في السنوات 1974 و 1975 و 1977، تقضي بأن أي بلد لا يمارس، بصفة وقتية، سيطرة فعلية على أراضيه بسبب احتلال عسكري، لا يفقد حقوقه السيادية على أراضيه وعلى المجال الجوي فوقها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more