Israeli warplanes violated Lebanese airspace at different altitudes over Chebaa farms. | UN | حلقت طائرات حربيــة إسرائيلية على ارتفاعات مختلفة فوق مزارع شبعــا، مخترقـة المجال الجوي اللبناني. |
The need for mobile radars and the tasking of dedicated observers to watch over the airspace at the border was referred to. | UN | وقد أشير إلى ضرورة استخدام أجهزة رادار متنقلة ومراقبين مخصصين لمراقبة المجال الجوي على الحدود. |
Between 2140 and 2250 hours, two Israeli helicopters violated Lebanese airspace at medium altitude over the Shab'a farms. | UN | - بين الساعة 40/21 و 50/22 انتهكت مروحيتان إسرائيليتان المجال الجوي اللبناني وحلقتا فوق مزارع شبعا، على ارتفاع متوسط. |
The aircraft left Iraqi airspace at 4.15 p.m. The reconnaissance operation lasted six hours. | UN | غادرت الطائرة الأجواء العراقية الساعة الرابعة والربع بعد الظهر. استغرقت عملية الاستطلاع ست ساعات. |
The aircraft left Iraqi airspace at 3.10 p.m. The reconnaissance operation lasted five and a half hours. | UN | غادرت الطائرة الأجواء العراقية في الساعة 10/15 بعد الظهر. استغرقت عملية الاستطلاع خمس ساعات ونصف. |
It left Iraqi airspace at 1225 hours, following a reconnaissance operation lasting 1 hour and 40 minutes. | UN | غادرت الطائرة الأجواء العراقية في الساعة الثانية عشر وخمس وعشرين دقيقة. استغرقت عملية الاستطلاع ساعة وأربعين دقيقة. |
Between 0840 and 1255 hours, an Israeli drone plane violated Lebanese airspace at a medium altitude and entered from above the sea facing Tyre, headed east and flew in a circular motion over Marakeh. | UN | - بين الساعة 40/8، والساعة 55/12، حلقت طائرة إسرائيلية بلا ربان فوق البحر مقابل صور على علو متوسط مخترقة المجال الجوي اللبناني، ثم اتجهت شرقا ونفذت تحليقا دائريا فوق مراكح. |
Between 1645 and 1850 hours, an Israeli drone aircraft violated Lebanese airspace at a medium altitude, entering from above the sea off Tyre, and circled over Maarake -- Jouwaya and Borj El Chmali. | UN | وبين الساعة 45/16 و الساعة 50/18، حلقت طائرة إسرائيلية بدون قائد فوق البحر مقابل صور على ارتفاع متوسط، مخترقة المجال الجوي اللبناني، ونفذت تحليقا دائريا فوق معركة وجويا وبرج الشمالي. |
Between 0915 and 1420 hours, an Israeli drone aircraft violated Lebanese airspace at a medium altitude, entering from above the sea off Tyre, and circled over Tyre -- Nabatiya and Qana. | UN | بين الساعة 15/9 والساعة 20/14، حلقت طائرة إسرائيلية بدون قائد فوق البحر مقابل صور على علو متوسط، مخترقة المجال الجوي اللبناني ونفذت تحليقا دائريا فوق صور والنبطية وقانا. |
Between 1145 and 1215 hours, two Israeli warplanes violated Lebanese airspace at high altitude, entering from above the sea facing Saida, headed towards Beirut, and flew in a circular motion over Beirut and Saida. | UN | بين الساعة 45/11 والساعة 15/12، انتهكت طائرتان حربيتان إسرائيليتان المجال الجوي اللبناني على ارتفاع عال ودخلتا من فوق البحر باتجاه صيدا، واتجهتا نحو بيروت، وقامتا بتحليق دائري فوق بيروت وصيدا. |
Between 1028 and 1130 hours, eight Israeli warplanes violated Lebanese airspace at different altitudes and entered from above the villages of Naqoura and Rmaiche. | UN | ما بين الساعة 28/10 و30/11، انتهكث ثماني طائرات حربية إسرائيلية المجال الجوي اللبناني على ارتفاعات مختلفة ودخلت من جهة قريتي الناقورة ورميش. |
Between 1022 and 1420 hours, an Israeli drone aircraft violated Lebanese airspace at a medium altitude and entered from above the sea facing Saida, headed north, and circled over Khalde. | UN | ما بين الساعة 22/10 والساعة 20/14، انتهكت طائرة بلا ربان المجال الجوي اللبناني على ارتفاع متوسط ودخلت من جهة البحر قبالة صيدا، واتجهت شمالا، ثم طافت بخلدة. |
On 27 December 2004, between 0959 and 1315 hours, an Israeli drone plane violated Lebanese airspace at a medium altitude, entered from above the sea facing Tyre and flew in a circular motion over Saida and Tyre. | UN | وفي 27 كانون الأول/ديسمبر 2004، بين الساعة 59/9 و 15/13، انتهكت طائرة إسرائيلية بلا طيار المجال الجوي اللبناني على ارتفاع متوسط، ودخلت من البحر مقابل صور، وحلقت في حركة دائرية فوق صيدا وصور. |
On 27 December 2004, between 1025 and 1315 hours, an Israeli drone plane violated Lebanese airspace at a medium altitude, entered from above the sea facing Tyre and flew in a circular motion over Saida and Tyre. | UN | وفي 27 كانون الأول/ديسمبر 2004، بين الساعة 25/10 و 15/13، انتهكت طائرة إسرائيلية بلا طيار المجال الجوي اللبناني على ارتفاع متوسط، ودخلت من البحر مقابل صور، وحلقت في حركة دائرية فوق صيدا وصور. |
:: Between 1238 and 1610 hours, an Israeli drone plane violated Lebanese airspace at a medium altitude, entered from above the sea facing Saida, headed to Khalde, and flew in a circular motion over Khalde; | UN | :: وبين الساعة 38/12 والساعة 10/16، حلقت طائرة إسرائيلية بلا طيار على علو متوسط فوق البحر مقابل صيدا، مخترقة بذلك المجال الجوي اللبناني، ثم اتجهت نحو خلدة ونفذت فوقها تحليقا دائريا؛ |
Between 1110 and 1120 hours, an Israeli warplane violated Lebanese airspace at high altitude over the Shab'a farms. | UN | - بين الساعة 10/11 و 20/11، انتهك الأجواء اللبنانية طائرة حربية إسرائيلية على ارتفاع شاهق فوق مزارع شبعا، |
An Israeli enemy reconnaissance aircraft violated Lebanese airspace at a low altitude. It circled between Wadi Mays al-Jabal and Hawla, releasing two suspicious objects. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي على علو منخفض وحلقت بين وادي ميس الجبل وحولا وقامت برمي جسمين مشبوهين. |
At 0810 hours a reconnaissance aircraft violated Lebanese airspace over Aalma al-Chaab and departed Lebanese airspace at 1530 hours over Rmaich. | UN | الساعة 10/08 خرقت طائرة استطلاع من فوق علما الشعب وغادرت الأجواء اللبنانية الساعة 30/15 من فوق رميش. |
At 1037 hours two warplanes violated Lebanese airspace over Aalma al-Chaab and departed Lebanese airspace at 1048 hours over the sea off Chekka. | UN | الساعة 37/10، خرقت طائرتان حربيتان من فوق علما الشعب وغادرتا الأجواء اللبنانية الساعة 48/10 من فوق البحر مقابل شكا. |
At 1049 hours, four warplanes violated Lebanese airspace over Rmaich and departed Lebanese airspace at 1150 hours over the sea off Al-Naqoura. | UN | الساعة 49/10، خرقت أربع طائرات حربية من فوق رميش وغادرت الأجواء اللبنانية الساعة 50/11 من فوق البحر مقابل الناقورة. |
At 1054 hours, two warplanes violated Lebanese airspace over the sea off Tripoli and departed Lebanese airspace at 1115 hours over Kfar Kila. | UN | الساعة 54/10، خرقت طائرتان حربيتان من فوق البحر مقابل طرابلس وغادرتا الأجواء اللبنانية الساعة 15/11 من فوق كفركلا. |