"al anbar" - Translation from English to Arabic

    • الأنبار
        
    Given the prevailing security environment in Al Anbar Province, this was his first occasion to visit these important cities. UN وكانت هذه أول مناسبة يزور فيها هاتين المدينتين نظرا للبيئة الأمنية السائدة في محافظة الأنبار.
    It is estimated that nearly 100,000 families remain displaced nationwide, although there have been returns to some towns in Al Anbar and Ninewa provinces. UN ويقدر أن قرابة 000 100 أسرة ما زالت مشردة في سائر البلد، رغم حدوث عمليات عودة إلى بعض المدن في محافظتي الأنبار ونينوى.
    Baghdad, Mosul and the western province of Al Anbar have been experiencing the worst of the destruction. UN وقد تعرضت كل من بغداد والموصل ومحافظة الأنبار الغربية لأسوأ أشكال التدمير.
    At the time of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait it was the main contractor engaged to construct the Al Anbar Thermal Power Station in Iraq. UN وعند غزو العراق واحتلاله للكويت، كانت شركة بابكوك المقاول الرئيسي في مشروع بناء محطة الأنبار للطاقة الحرارية في العراق.
    Groups from Al Anbar and Ninawa Provinces have requested special conditions, as the security situation has been an obstacle for fulfilling the administrative procedures for certification. UN وطلبت جماعات من محافظتي الأنبار ونينوى منحها شروطا خاصة. إذ أن الوضع الأمني يحول دون الوفاء بإجراءات الاعتماد الإدارية.
    However, in Al Anbar, particularly in Ramadi and Fallujah, they are fragile. UN وأُنشئت هياكل انتخابية في كافة المحافظات لكنها هشة في الأنبار والرمادي والفلوجة بوجه خاص.
    46. With the exception of Al Anbar Province, it should be noted that all election materials required for operations for this stage have reached their destinations intact. UN 46 - وتجدر الإشارة إلى أن جميع المواد الانتخابية اللازمة في هذه المرحلة وصلت إلى وجهتها سالمة، باستثناء إقليم الأنبار.
    For example, in the western Al Anbar Province, there have been new displacements of the local population near Al-Qa'im and more recently near Karabila, Hadithah and Hit. UN ففي محافظة الأنبار في الغرب مثلا حصلت عمليات تشريد جديدة للسكان المحليين بالقرب من القائم، ومؤخرا بالقرب من كربلاء وحديثة وهِيت.
    During the reporting period, the multinational force and the Iraqi Security Forces mounted large-scale military operations in all areas of Baghdad, in Al Anbar Province in the western region and in Diyala, Wasit, Tamim and Salah Ad Din provinces. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، نفذت القوة المتعددة الجنسيات وقوات الأمن العراقية عمليات عسكرية ضخمة في جميع أنحاء بغداد وفي محافظة الأنبار في المنطقة الغربية وفي محافظات ديالى وواسط وتميمم وصلاح الدين.
    54. Since the Iraqi Security Forces took responsibility for security in Al Anbar Governorate last September, they have been able to maintain a reasonably secure environment. UN 54 - ومنذ تولي قوات الأمن العراقية المسؤولية عن الأمن في محافظة الأنبار في أيلول/سبتمبر الماضي، تمكنت تلك القوات من المحافظة على بيئة آمنة بدرجة معقولة.
    42. Overall, the Iraqi security forces continue to sustain security gains achieved in Al Anbar region despite the regular targeting of the forces and Awakening Council leaders in and around the Ramadi-Fallujah corridor. UN 42 - وعموما، تُواصل قوات الأمن العراقية تعزيز المكاسب الأمنية المحرزة في منطقة الأنبار رغم استهدافها هي وقادة مجلس الصحوة باستمرار على طول الممر بين الرمادي والفلوجة.
    The Commission has agreed, for the sake of inclusiveness, to extend the certification period of political entities in Al Anbar, Ninawa and Salah Ad Din Provinces from the original date of 30 November to 2 December. UN ووافقت اللجنة، تحقيقا للشمولية، على مد فترة اعتماد الكيانات السياسية في محافظات الأنبار ونينوى وصلاح الدين من الموعد الأصلي وهو 30 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 2 كانون الأول/ديسمبر.
    This results in a loss of recovery of GBP 2,148,000 i.e.: 40% of GBP 5,371,000.” Babcock also provided a table headed “Al Anbar TPS, Contracts 5930-7, Cash Flow” which makes reference to the figure of “5371”. UN وقدمت بابكوك أيضا جدولا بعنوان " محطة الأنبار للطاقـة الحرارية، العقود 593٠ إلى 5937، التدفق النقدي " يتضمن إشارة إلى الرقم " 537١ " .
    It states that at the time of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait it was a contractor engaged on the construction of the Al Anbar Thermal Power Station in Iraq “Project 922” (the “Project”). UN وتذكر أنها كانت، عند غزو العراق واحتلاله للكويت، متعاقدة في " المشروع 9٢٢ " المتعلق ببناء محطة الأنبار للطاقة الحرارية في العراق ( " المشروع " ).
    59. While violence continues to occur across most of the country, Baghdad, Mosul and the western Province of Al Anbar have been the areas worst affected. The south and Kurdistan have been the regions least affected. UN 59 - وبينما تستمر أعمال العنف في معظم أنحاء العراق، فإن بغداد والموصل ومحافظة الأنبار الواقعة في الجزء الغربي من البلاد هي المناطق التي كانت أكثرها تضررا، وكانت منطقة الجنوب ومنطقة كردستان أقل المناطق تضررا.
    73. JS10 and Alerada noted that women witnessed, at the end of 2013, a large wave of displacement of families mainly in Al Anbar governorate because of the military operations, where 531,000 people were displaced from Al Fallouja and Ramadi. UN 73- لاحظت الورقة المشتركة 10 ومنظمة الإرادة أن النساء شهدن، في نهاية عام 2013، موجة واسعة النطاق من تشريد الأسر، وبخاصة في محافظة الأنبار بسبب العمليات العسكرية، حيث شُرِّد 000 531 شخص من الفلوجة والرمادي.
    Al Anbar Contract UN (أ) عقد الأنبار
    5. During the period under review, central Iraq, between Mosul (Ninawa) in the north and Latifiyah (Babil) in the south and from Qaim (Al Anbar) in the west to Ba'qubah (Diyala) in the east, has witnessed a particularly high level of insurgent and military activity. UN 5 - وشهدت الفترة المستعرضة تعاظم نشاط المتمردين والنشاط العسكري في وسط العراق، بين الموصل (نينوى) في الشمال واللطيفية (بابل) في الجنوب، ومن القائم (الأنبار) في الغرب، إلى الجنوب إلى بعقوبة (ديالي) في الشرق.
    Two governorates voted by more than two thirds to reject the constitution: Al Anbar (3 per cent yes, 97 per cent no); and Salahaddin (18 per cent yes, 82 per cent no). UN وصوتت محافظتان بأكثر من ثُلثي ناخبيها برفض الدستور - وهما: محافظة الأنبار (حيث أيَّد الدستور 3 في المائة من الناخبين وعارضه 97 في المائة منهم) ومحافظة صلاح الدين (حيث أيَّد الدستور 18 في المائة من الناخبين وعارضه 82 في المائة منهم).
    Babcock asserts that at the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, it was performing work on a contract dated 11 March 1989 with the Ministry of Industry and Military Industrialisation of Iraq (the “Ministry”) to supply and supervise the erection of six 300-megawatt boilers and associated equipment for the Al Anbar Thermal Power Station for a lump sum contract price of IQD 82,500,000 (the “Contract”). UN 389- تؤكد شركة بابكوك أنها كانت تنجز عملا عند غزو العراق واحتلاله للكويت، يتعلق بعقد مؤرخ ١١ آذار/مارس ١989 مع وزارة الصناعة والتصنيع الحربي في العراق ( " الوزارة " ) لتوريد ستة مراجل بقوة 3٠٠ ميغاواط وما يتصل بها من معدات لمحطة الأنبار للطاقة الحرارية والاشراف على تركيبها وذلك بسعر تعاقدي إجمالي قدره ٠٠٠ 5٠٠ 8٢ دينار عراقي ( " العقد " ).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more