"al bajadi" - Translation from English to Arabic

    • البجادي
        
    The source makes note of the fact that Mr. Al Bajadi's arrest took place the day after he had participated in a demonstration in front of the Ministry of the Interior in Riyadh. UN ويشير المصدر إلى أن اعتقال السيد البجادي جرى بعد يوم من مشاركته في احتجاج أمام وزارة الداخلية في الرياض.
    In August 2011, Mr. Al Bajadi appeared before the Special Criminal Court. UN 6- وفي آب/أغسطس 2011، أُحضر السيد البجادي أمام المحكمة الجنائية الخاصة.
    The source reiterates that Mr. Al Bajadi only learned of his formal charges several months after his arrest. UN ويعيد المصدر التأكيد أن السيد البجادي لم يُعلم رسمياً بالتهم الموجهة إليه إلا بعد مرور أشهر عديدة على توقيفه.
    According to the source, Mr. Al Bajadi's lawyer provided the information that the General Prosecutor had refused to allow Mr. Al Bajadi's case to be examined by a superior court. UN وأورد المصدر، استناداً إلى محامي السيد البجادي، أن المدعي العام رفض السماح بأن تنظر محكمة أعلى في قضية السيد البجادي.
    The source concludes that Mr. Al Bajadi undertook these activities peacefully, in his role as a human rights defender, and the nature of these charges only serves to highlight the political nature of the case. UN ويخلص المصدر إلى أن السيد البجادي اضطلع بهذه الأنشطة بصورة سلمية عند أداء دوره كمدافع عن حقوق الإنسان، وأن طبيعة هذه التهم لا تفيد إلا في تسليط الضوء على الطبيعية السياسية للقضية.
    Thus, the deprivation of liberty of Mr. Al Bajadi falls within category II of the categories applicable to the consideration of cases submitted to the Group. UN ومن ثم، فإن حرمان السيد البجادي من الحرية يندرج ضمن الفئة الثانية من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المقدمة إلى الفريق العامل.
    On 21 March 2011, Mr. Al Bajadi was arrested by the Saudi Arabian investigative police at his home in Buraidah. UN 4- في 21 آذار/مارس 2011، اعتقلت شرطة التحقيق السعودية السيد البجادي في منزله في بريدة.
    The source conveys that Mr. Al Bajadi refused to acknowledge the Court's jurisdiction, alleging it lacked independence, being under the control of the Ministry of Interior. UN ويشير المصدر إلى أن السيد البجادي رفض الاعتراف بالولاية القضائية للمحكمة، مدعياً أنها تفتقر إلى الاستقلالية، لأنها تخضع لوزارة الداخلية.
    On 6 August 2013, Mr. Al Bajadi was released following a two-year detention in Al Hayer prison. UN 8- وفي 6 آب/أغسطس 2013، أُطلق سراح السيد البجادي بعد سنتين من احتجازه في سجن الحاير.
    Mr. Al Bajadi presented himself at the office of the Mabahith alongside two other activists, Mr. Mohammad Al Utaibi and Mr. Fawzan Al Harbi, as well as his son Mr. Samer Al Bajadi. UN وذهب السيد البجادي بنفسه إلى مكتب المباحث برفقة ناشطين آخرين هما السيد محمد العتيبي والسيد فوزان الحربي وكذلك ابنه السيد سامر البجادي.
    Mr. Al Bajadi learned that he was to be re-arrested for the same initial charges as in 2011, including unlawful gathering and creation of an illegal organization. UN وأُعلم السيد البجادي بأنه سيُعاد اعتقاله على أساس التهم الأولى التي نُسبت إليه في عام 2011، بما في ذلك التجمع غير المشروع وإنشاء منظمة غير قانونية.
    The Government maintained that Mr. Al Bajadi was allowed to make telephone calls, receive visits and spend time in private with his wife and was also provided with financial aid, health care and moral assistance in accordance with the Code. UN وأصرت الحكومة على أنه سُمح للسيد البجادي بإجراء مكالمات هاتفية وتلقي زيارات وقضاء بعض الوقت على انفراد مع زوجته، وقُدمت له أيضاً مساعدة مالية ورعاية صحية ومساعدة معنوية وفقاً للقانون.
    The Government stated that no one has lodged a complaint on Mr. Al Bajadi's behalf. UN 14- وذكرت الحكومة أن لا أحد قدم شكوى بالنيابة عن السيد البجادي.
    The source notes that the Government also affirmed that Mr. Al Bajadi was tried by the competent court of first instance. UN 19- ويلاحظ المصدر أن الحكومة أكدت أيضاً محاكمة السيد البجادي أمام محكمة مختصة من الدرجة الأولى.
    In this regard, the source reiterates that Mr. Al Bajadi was tried by the Special Criminal Tribunal, an exceptional court under the control of the Ministry of Interior. Neither his legal representative nor any members of the public were allowed to attend. UN وفي هذا الصدد، يعيد المصدر التأكيد أن السيد البجادي حوكم أمام المحكمة الجنائية الخاصة، وهي محكمة استثنائية تخضع لوزارة الداخلية، وأنه لم يُسمح لا لممثله القانوني ولا لأي فرد من عامة الجمهور بحضورها.
    Lawyers were denied entry into the room where the court was being held by the judge himself, and lawyers have consistently been denied access to Mr. Al Bajadi while in detention. UN ومنع القاضي بنفسه دخول المحامين القاعة التي كانت المحاكمة جارية فيها، كما مُنع المحامون بصورة مستمرة من الاتصال بالسيد البجادي أثناء احتجازه.
    The source reiterates that, following several months of incommunicado detention, Mr. Al Harbi tried to visit Mr. Al Bajadi in prison, but was told he required prior authorization. UN ويعيد المصدر التأكيد أن السيد الحربي حاول زيارة السيد البجادي في السجن بعد مرور عدة أشهر على إيداعه الحبس الانفرادي، لكنه أُعلم بأنه بحاجة إلى الحصول على ترخيص مسبق للقيام بذلك.
    The deprivation of liberty of Mr. Al Bajadi has been arbitrary, being in contravention of articles 19 and 20 of the Universal Declaration of Human Rights; it falls within category II of the categories applicable to the consideration of the cases submitted to the Working Group. UN إن حرمان السيد البجادي من الحرية إجراء تعسفي يتناقض مع المادتين 19 و20 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان؛ ويندرج ضمن الفئة الثانية من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المقدمة إلى الفريق العامل.
    The Working Group believes that, taking into account all the circumstances of the case, the adequate remedy would be to release Mr. Al Bajadi. UN 32- ويرى الفريق العامل، بالنظر إلى جميع ملابسات هذه القضية، أن سبيل الانتصاف المناسب هو الإفراج عن السيد البجادي.
    The source reports that the legal proceedings against Mr. Al Bajadi were conducted in the absence of legal counsel of his choice and were closed to the public, including his family. UN 7- ويفيد المصدر أن الإجراءات القانونية التي اتُخذت ضد السيد البجادي جرت في غياب محام من اختياره وكانت غير علنية، بما في ذلك بالنسبة لأسرته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more