"al hasakah" - Translation from English to Arabic

    • الحسكة
        
    In late 2012, large numbers were recruited to counter an attempt by Jabhat Al-Nusra to enter Al Hasakah from Turkey. UN وفي أواخر عام 2012، جُندت أعداد كبيرة لصد محاولة قامت بها جبهة النصرة للدخول إلى الحسكة من تركيا.
    These repeated droughts have resulted in significant losses for the population in the north-eastern region, particularly in the governorates of Al Hasakah, Dayr Az Zawr and Al Raqqah. UN وتسببت موجات الجفاف المتكررة هذه في خسائر كبيرة لسكان المنطقة الشمالية الشرقية، وبخاصة في محافظات الحسكة ودير الزور والرقة.
    An estimated 120,000 Syrian-born Kurds claim that they became stateless in 1962, when a census was conducted in Al Hasakah governorate. UN وهناك نحو 000 120 كردي مولود في سورية يدعون أنهم أصبحوا عديمي الجنسية في عام 1962 عندما أُجري تعداد للسكان في محافظة الحسكة.
    State land expropriations have affected the Kurds, particularly those who lost their Syrian nationality following the 1962 census in Al Hasakah governorate. UN فقد أثرت مصادرة الدولة للأراضي على الأكراد، ولا سيما هؤلاء الذين فقدوا جنسيتهم السورية بعد تعداد عام 1962 في محافظة الحسكة.
    2.7 In a letter dated 27 August 2001 a copy of a judgement of 20 May 1999 by an Al Hasakah court sentencing Mr. H. to three years' imprisonment for belonging to a prohibited organization was sent to CRA. UN 2-7 وفي رسالة مؤرخة 27 آب/أغسطس 2001، أُرسلت إلى اللجنة السويسرية نسخة عن الحكم الصادر عن محكمة الحسكة في 20 أيار/مايو 1999 بسجن السيد ح لمدة ثلاثة أعوام بسبب انتمائه إلى منظمة محظورة.
    The mission included visits to the governorates of Al Hasakah (including the Al Shaddadi district), Dayr Az Zawr and Aleppo. UN وشملت البعثة زيارات إلى محافظات الحسكة (بما في ذلك منطقة الشدادي)، ودير الزور، وحلب.
    53. In June, in the town of Amudah (Al Hasakah), several protestors were shot and killed by YPG forces. UN 53- في حزيران/يونيه وفي بلدة عامودا (الحسكة)، أطلقت قوات وحدات الحماية الشعبية النار على عدة محتجين فلقوا حتفهم.
    147. There was a significant presence of security services in State hospitals in Qamishli (Al Hasakah) and Damascus. UN 147- وكان هناك وجود كبير للأجهزة الأمنية في المستشفيات التابعة للدولة في القامشلي (الحسكة ودمشق).
    4.7 During the CRA review proceedings, the complainant produced a document from the Al Hasakah security division dated 21 August 1998 (see paragraph 2.6). UN 4-7 وأثناء إجراءات طلب إعادة النظر المقدم إلى اللجنة السويسرية للطعون المتعلقة بطلبات اللجوء، قدم صاحب الشكوى وثيقة صادرة عن شعبة الأمن السورية في الحسكة ومؤرخة 21 آب/أغسطس 1998 (انظر الفقرة 2-6).
    Indeed, the estimates suggest that, in 2010, as many as 50,000 families, mostly small-scale farmers from Al Hasakah governorate, have migrated. UN وتشير التقديرات في الواقع إلى أنه في عام 2010 هاجر عدد يصل إلى 000 50 أسرة، معظمها من صِغار المزارعين من محافظة الحسكة().
    They should focus on labour-intensive activities to reduce the high unemployment rate (26.5 per cent in Al Hasakah governorate in 2004, the highest in the country), and should target job opportunities for women. UN وينبغي أن تركز هذه الجهود على الأنشطة الكثيفة العمالة لتخفيض معدل البطالة المرتفع (26.5 في المائة في محافظة الحسكة في عام 2004()، وهو أعلى معدل في البلد)، وينبغي أن تهدف إلى توفير فرص العمل للنساء.
    63. The governorate of Al Hasakah, a predominantly Kurdish region located in the north-east and sharing borders with both Turkey and Iraq, witnessed demonstrations in a number of locations, including in the cities of Al Hasakah, Al Qamishli, Ra's al `Ayn and Amouda. UN 63- أما محافظة الحسكة، وهي منطقة أغلبيتها من الأكراد وتقع في الجزء الشمالي الشرقي ولديها حدود مع كل من تركيا والعراق، فقد شهدت مظاهرات في عدد من الأماكن، بما في ذلك في مدن الحسكة والقامشلي ورأس العين وعامودا.
    A joint United Nations needs assessment mission found in June/July 2009 that the impact was particularly severe for an estimated 75,641 small-scale subsistence farmers growing rainfed wheat and barley; of these, 36,956 farmers (80 per cent of whom lived in the Al Hasakah governorate) were considered most vulnerable. UN وخلصت بعثة مشتركة لتقييم الاحتياجات أوفدتها الأمم المتحدة في حزيران/يونيه - تموز/يوليه 2009 إلى أن التأثير كان بالغ الشدة فيما يتعلق بعدد يقُدر ﺑ 641 75 مزارع كفاف صغيراً يعتمد على مياه الأمطار في ري القمح والشعير؛ ومنهم 956 36 مزارعاً (يعيش 80 في المائة منهم في محافظة الحسكة) اعتُبروا أشد ضعفاً.
    4.8 Also in the CRA review proceedings, the complainant produced a copy of a judgement of 20 May 1999 by an Al Hasakah court sentencing him to three years' imprisonment for belonging to a prohibited organization (see paragraph 2.7). UN 4-8 وفي إطار إجراءات طلب إعادة النظر المقدم أيضاً إلى اللجنة السويسرية للطعون المتعلقة بطلبات اللجوء، قدم صاحب الشكوى نسخة من حكم بتاريخ 20 أيار/مايو 1999 صادر عن محكمة الحسكة بسجنه لمدة ثلاثة أعوام بسبب انتمائه إلى منظمة محظورة (انظر الفقرة 2-7).
    Although the tenth 5-year plan (for the period 2006-2010) adopted by the Government recognizes the need to focus more efforts on the relatively underdeveloped north-eastern region, the socio-economic situation of stateless Kurds has worsened because of successive droughts; most stateless Kurds are in fact concentrated in Al Hasakah governorate, the most affected province. UN وعلى الرغم من أن الخطة الخمسية العاشرة (للفترة 2006-2010) التي اعتمدتها الحكومة تعترف بالحاجة إلى تركيز المزيد من الجهود على المنطقة الشمالية الشرقية المتخلفة نسبياً، فإن الحالة الاجتماعية والاقتصادية للأكراد عديمي الجنسية قد تفاقمت بسبب موجات الجفاف المتعاقبة، فمعظم الأكراد عديمي الجنسية يتركزون في الواقع في محافظة الحسكة وهي أشد المناطق تضرراً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more