"al shabaab" - Translation from English to Arabic

    • حركة الشباب
        
    • وحركة الشباب
        
    This is exacerbated by Al Shabaab exploiting the situation, as well as by piracy, banditry and lawlessness. UN وتزداد الحالة تفاقما بفعل استغلال حركة الشباب للوضع، ناهيك عن القرصنة واللصوصية والخروج على القانون.
    During 2010, several cases have been documented involving children who escaped from Al Shabaab and joined pirate groups in " Puntland " and southern and central Somalia. UN وخلال عام 2010، جرى توثيق العديد من حالات هروب الأطفال من حركة الشباب وانضمامهم إلى جماعات القراصنة في ' ' بونتلاند`` وجنوب ووسط الصومال.
    Council, at the same time, expresses deep concern at the serious threat that Al Shabaab continues to pose in Somalia and in the region. UN ويعرب المجلس، في الوقت نفسه، عن القلق العميق إزاء التهديد الخطير الذي تظل حركة الشباب تمثله في الصومال وفي المنطقة.
    Noting the announcement that Al Shabaab has joined Al Qaeda, stressing that there should be no place for terrorism or violent extremism in Somalia and reiterating its call upon all opposition groups to lay down their arms, UN وإذ يحيط علما بإعلان انضمام حركة الشباب إلى تنظيم القاعدة، وإذ يشدد على أنه ينبغي ألا يكون في الصومال مكان للإرهاب ولا للتطرف العنيف، وإذ يكرر مناشدته جميع الجماعات المعارضة أن تلقي سلاحها،
    Noting the announcement that Al Shabaab has joined Al Qaeda, stressing that there should be no place for terrorism or violent extremism in Somalia and reiterating its call upon all opposition groups to lay down their arms, UN وإذ يحيط علما بإعلان انضمام حركة الشباب إلى تنظيم القاعدة، وإذ يشدد على أنه ينبغي ألا يكون في الصومال مكان للإرهاب ولا للتطرف العنيف، وإذ يكرر مناشدته جميع الجماعات المعارضة أن تلقي سلاحها،
    - the provision of non-lethal support to SNSF, to enable them both to hold the areas currently cleared of Al Shabaab presence, as well as to expand into and recover new areas; UN - توفير دعم غير قتالي لقوات الأمن الوطنية الصومالية، وذلك لتمكينها من التمسك بالمناطق التي أخليت حاليا من وجود حركة الشباب والتوسع داخل مناطق جديدة واستردادها على حد سواء؛
    I have the honour to write to you on some international media reports indicating the baseless allegations of arms transfer from the Islamic Republic of Iran to Al Shabaab militants in Somalia. UN يشرفني أن أكتب إليكم بشأن بعض تقارير وسائل الإعلام الدولية تتضمن مزاعم واهية بشأن قيام جمهورية إيران الإسلامية بنقل أسلحة إلى مقاتلين من حركة الشباب في الصومال.
    The operations are meant to target Al Shabaab training camps and its senior commanders in the tri-border area between Middle Juba, Lower Shabelle and Bay region. UN والغرض من هذه العمليات استهداف معسكرات تدريب حركة الشباب وكبار قادتها في منطقة الحدود الثلاثية بين جوبا الوسطى وشبيلي السفلى ومنطقة باي.
    The Review was undertaken against the backdrop of a halt in the military operations against Al Shabaab, due to the lack of force enablers and multipliers, as well as the failure to achieve the envisaged level of force generation for the SNA. UN وأُجري الاستعراض على خلفية وقف العمليات العسكرية ضد حركة الشباب بسبب الافتقار إلى عناصر تمكين القوة ومضاعفتها، فضلا عن الفشل في تحقيق المستوى المتوخى في تشكيل قوات الجيش الوطني الصومالي.
    This, coupled with Al Shabaab's deliberate shift towards asymmetrical warfare since May 2013, led to the deterioration of the security situation. UN وأدى هذا الوقف، إلى جانب تحول حركة الشباب المتعمد إلى أسلوب الحرب غير المتناظرة منذ أيار/مايو 2013، إلى تدهور الحالة الأمنية.
    Expressing concern that charcoal exports from Somalia are a significant revenue source for Al Shabaab and also exacerbate the humanitarian crisis, UN وإذ يعرب عن القلق لأن صادرات الفحم انطلاقا من الصومال تشكل مصدرا مهما لإيرادات حركة الشباب كما تؤدي إلى تفاقم الأزمة الإنسانية،
    Expressing concern that charcoal exports from Somalia are a significant revenue source for Al Shabaab and also exacerbate the humanitarian crisis, UN وإذ يعرب عن القلق لأن صادرات الفحم انطلاقا من الصومال تشكل مصدرا مهما لإيرادات حركة الشباب كما تؤدي إلى تفاقم الأزمة الإنسانية،
    Those demands, often initiated by Al Shabaab, severely hampered the operation of humanitarian organizations in regions under its control. UN وهذه المطالب التي صدرت في كثير من الأحيان عن حركة الشباب تعرقل بشدة عمل المنظمات الإنسانية في المناطق الخاضعة لسيطرة الحركة.
    23. In July 2010, Uganda was shaken by the Al Shabaab terrorist attacks, which killed more than 70 people in Kampala. UN 23 - في تموز/يوليه 2010، تعرضت أوغندا لهجمات إرهابية شنتها حركة الشباب أودت بحياة أكثر من 70 شخصا في كمبالا.
    While the Security Council designation applied only to Al Shabaab and areas under its control, the overall decline in funding has had a broader impact on humanitarian interventions in Somalia. UN وفي حين اقتصر إعلان مجلس الأمن بشأن الإدراج في القائمة على حركة الشباب والمناطق الخاضعة لسيطرتها، كان للانخفاض العام في التمويل تأثير أوسع على التدخلات الإنسانية في الصومال.
    Al Shabaab claimed responsibility. Open Subtitles ادعت حركة الشباب المسؤولية عنهما.
    The situation in Baidoa has also been of concern, with Al Shabaab taking control of the town in January, though high levels of violence were prevented through mediation by elders. UN وقد أثار الوضع في بيدوا القلق أيضا، مع سيطرة حركة الشباب على البلدة في كانون الثاني/يناير، ولو أنه تم منع حدوث مستويات عنف مرتفعة نتيجة لتوسط حكماء البلدة.
    These clashes are not only posing a challenge for the stabilization of the areas being recovered from Al Shabaab, but are also providing an opportunity for Al Shabaab to strengthen itself as it is skilfully exploiting these divisions by siding with whichever clan is perceived to be the weaker one. UN ولا تشكل هذه الاشتباكات تحديا فيما يتعلق بتحقيق الاستقرار في المناطق المسترجعة من حركة الشباب فحسب، بل توفر أيضا فرصة للحركة لتعزيز نفسها حيث تستغل بمهارة هذه الانقسامات بمناصرة العشيرة التي تعتبر أضعف.
    On 24 November 2013, AMISOM and the Somalia National Army (SNA) recovered several villages in the Beledweyne district following the fleeing of Al Shabaab fighters from these villages ahead of the arrival of the AMISOM and SNA troops. UN وفي 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 استعادت بعثة الاتحاد الأفريقي والجيش الوطني الصومالي عدة قرى في مقاطعة بلدوين عقب فرار محاربي حركة الشباب من هذه القرى قبل وصول قوات البعثة والجيش الوطني.
    Although there is no direct link, the resolution was adopted at a time when a number of Member States designated Al Shabaab as a terrorist organization, and concomitantly either suspended or restricted funding to Somalia pending the drafting of procedures to facilitate humanitarian funding. UN وبالرغم من عدم وجود صلة مباشرة بين الحدثين، فقد اتُّخذ هذا القرار في وقت قام فيه عدد من الدول الأعضاء بإعلان حركة الشباب منظمة إرهابية، وفي الوقت نفسه بتعليق أو تقييد التمويل الموجه إلى الصومال في انتظار صياغة إجراءات لتيسير تمويل المساعدات الإنسانية.
    It was also under threat from international terrorist groups such as Al-Ittihad al-Islami and Al Shabaab, linked to Al-Qaida, which were based in Somalia. UN وتتعرض إثيوبيا أيضا لتهديد الجماعات الإرهابية الدولية من قبيل جماعة الاتحاد الإسلامي وحركة الشباب المرتبطتين بتنظيم القاعدة، اللتين تتخذان الصومال مقرا لهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more