"al-haramain" - Translation from English to Arabic

    • مؤسسة الحرمين
        
    • الحرمين في
        
    • الحرمين من
        
    • لمؤسسة الحرمين
        
    However, the Comoros sub-office of the Al-Haramain Foundation, which is presumed to have links with Al-Qaida, was banned from operating in the country in 2004. UN ومع ذلك طُردت قناة مؤسسة الحرمين الموجودة في جزر القمر في عام 2004 للاشتباه في ارتباطها بتنظيم القاعدة.
    The example of Al-Haramain illustrates this point. UN ومثال مؤسسة الحرمين يوضح بجلاء هذه النقطة.
    The Somalia and Bosnia branches of Al-Haramain have already been designated for their Al-Qaida funding activities. UN وقد سبق أن استهدف بالإسم فرعا مؤسسة الحرمين في الصومال والبوسنة والهرسك، وذلك لما لهما من أنشطة في تمويل القاعدة.
    Questions have now also arisen concerning the activities of other Al-Haramain branches. UN كما أن هناك حاليا علامات استفهام حول أنشطة فروع مؤسسة الحرمين الأخرى.
    Al-Haramain offices continue to function in Somalia. UN فما زالت مكاتب مؤسسة الحرمين تعمل في الصومال.
    Al-Haramain has also continued as a conduit for funding to the Jemaah Islamiyah, another designated entity. UN واستمرت مؤسسة الحرمين أيضا في دورها كقناة لتمويل الجماعة الإسلامية، وهي كيان آخر مستهدف بالإسم.
    The offices of Al-Haramain & Al Masjed Al-Aqsa Charity Foundation in Bosnia and Herzegovina were closed by the authorities when the entity appeared on the Consolidated List, and its bank accounts remain frozen. UN أغلقت السلطات في البوسنة والهرسك مكاتب مؤسسة الحرمين والمسجد الأقصى الخيرية هناك عندما أدرج اسم المؤسسة في القائمة الموحدة، ولا تزال حساباتها المصرفية مجمدة.
    Al-Haramain also argues that the Government's refusal to allow it to use blocked assets to pay its attorneys violated its due process rights. UN كما تقول مؤسسة الحرمين إن رفض الحكومة السماح لها باستخدام أصول مجمدة لدفع أتعاب محاميها انتهاك لحقها في الاستفادة من الإجراءات القانونية الواجبة.
    The Government's response to Al-Haramain's complaint is due 9 October 2007. UN ومن المقرر أن يصدر رد الحكومة على شكوى مؤسسة الحرمين في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    45. Attention has also centred on the Al-Haramain Islamic Foundation. UN 45 - وتركز الاهتمام على مؤسسة الحرمين الخيرية.
    Al-Haramain Somalia had funnelled money to Al-Ittihad al-Islami, a designated terrorist group, by disguising the funds as contributions for an orphanage project and for Islamic school and mosque construction. UN إذ وجّه فرع مؤسسة الحرمين في الصومال أموالا إلى الاتحاد الإسلامي، وهو جماعة إرهابية مستهدفة بالإسم، تحت ستار تبرعات لمشروع للأيتام وبناء مدرسة وجامع إسلاميين.
    46. Al-Haramain's offices in Indonesia have also been implicated in the funding of the Bali bombing. UN 46 - كما شاركت مكاتب مؤسسة الحرمين في إندونيسيا في تمويل عملية تفجير بالي.
    Al-Haramain has also been closed by authorities in Kenya after having been linked to those responsible for the bombing in 1998 of the United States Embassy there. UN وقد أغلقت السلطات في كينيا مؤسسة الحرمين بعد أن اتضحت صلتها بالمسؤولين عن التفجيرات التي وقعت في سفارة الولايات المتحدة هناك عام 1998.
    As a result of this activity the former member of the charitable foundation Al-Haramain, Mr. Sami Mahammad Mahaddin Al-Haq, has been disclosed as a financial agent of organizations associated with international terrorism and detained. UN ونتيجة لهذا النشاط، تم الكشف عن أن العضو السابق في مؤسسة " الحرمين " الخيرية، السيد سامي محمد محي الدين الحق، يعمل وكيلا ماليا لمنظمات مرتبطة بالإرهاب الدولي وقد تم اعتقاله.
    Al-Haramain and Al Masjed Al-Aqsa Charity Foundation UN مؤسسة الحرمين والمسجد الأقصى الخيرية
    Finally, the Al-Haramain Foundation (QE.A.117.04) has filed a new action in the United States, bringing the total number of challenges to the sanctions known to the Team to 26. UN وختاما، رفعت مؤسسة الحرمين (Al-Haramain Foundation) (QE.A.117.04) دعوى جديدة في الولايات المتحدة، وبذلك بلغ مجموع طلبات الطعن المقدّمة ضد الجزاءات التي علم بها الفريق 26 طعناً.
    However, its other assets, such as its premises, and its humanitarian activities, were transferred before its listing to a new entity called Sretna Buducnost that operates from the same offices with some of the same staff as ran Al-Haramain & Al Masjed Al-Aqsa Charity Foundation. UN بيد أن أصولها الأخرى، مثل مبانيها وأنشطتها الإنسانية نُقلت ملكيتها قبل إدراج المؤسسة في القائمة إلى كيان جديد يسمى " سريتنا بودوكنوست " ويزاول العمل من المكاتب نفسها بواسطة بعض من الموظفين أنفسهم الذين كانوا يديرون مؤسسة الحرمين والمسجد الأقصى.
    The two sides agreed to dismiss the case on 24 July 2006, with the United States licensing the return of the literature to counsel for Al-Haramain, which would allow for further distribution of the material. UN واتفق الجانبان على إسقاط القضية في 24 تموز/يوليه 2006، مع سماح الولايات المتحدة بإعادة المطبوعات إلى محامي مؤسسة الحرمين التي سيحق لها إعادة توزيع هذه المطبوعات.
    Al-Haramain filed its other lawsuit on 28 February 2006, claiming that the United States Government used an allegedly illegal programme of electronic surveillance without a warrant or court order to gather evidence, which it contends was used to designate the foundation as a listed entity. UN 13 - ورفعت مؤسسة الحرمين قضيتها الأخرى في 28 شباط/فبراير 2006، مدعية أن الحكومة الأمريكية استخدمت برنامجا للمراقبة الإلكترونية تزعم أنه غير قانوني دون تصريح أو أمر من المحكمة بجمع الأدلة، وهو ما ترى المؤسسة أنه استخدم لإدراجها في القائمة.
    9. On 12 December 2012, the district court issued an opinion and order finding the Fourth Amendment violation to be harmless error, denying Al-Haramain's motion to file an amended complaint and denying Al-Haramain's request for further relief with respect to the Fifth Amendment. UN 9 - وفي 12 كانون الأول/ديسمبر 2012، أصدرت المحكمة الابتدائية الاتحادية فتوى وأمرًا خلصت فيهما إلى أن الإخلال بالتعديل الرابع هو خطأ لا يترتب عليه ضرر، ورفضت الطلب الذي قدمته مؤسسة الحرمين تلتمس فيه السماح لها بتقديم شكوى معدلة، ورفضت طلب مؤسسة الحرمين من المحكمة أن تصدر حكما إضافيا لصالحها استنادا إلى التعديل الخامس.
    The United States and Saudi Arabia, for example, jointly designated and froze the funds of the regional offices of Al-Haramain Islamic Foundation in Somalia and in Bosnia and Herzegovina. UN وقامت الولايات المتحدة والمملكة العربية السعودية بصورة مشتركة، على سبيل المثال، بتحديد وتجميد أموال المكتبين الإقليميين لمؤسسة الحرمين الإسلامية في الصومال وفي البوسنة والهرسك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more