"al-qaida in the" - Translation from English to Arabic

    • تنظيم القاعدة في بلاد
        
    • لتنظيم القاعدة في بلاد
        
    • القاعدة ببلاد
        
    • القاعدة في جزيرة العرب
        
    • تنظيم القاعدة في جزيرة
        
    • وتنظيم القاعدة في بلاد
        
    • منظمة القاعدة في
        
    Abd al-Aziz Hiram was trying to recruit supporters of Salafist extremism for Al-Qaida in the Islamic Maghreb. UN وكان عبد العزيز حرم يسعى أيضاً إلى تجنيد أشخاص يساندون التطرف السلفي في تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي.
    Authorities of the Niger alleged that the explosives were destined for Al-Qaida in the Islamic Maghreb camps in northern Mali. UN وزعمت سلطات النيجر أن هذه المتفجرات كانت متجهة إلى معسكرات تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي في شمال مالي.
    Al-Qaida in the Islamic Maghreb has become a regional threat targeting local security forces and civilians, including foreigners. UN وأصبح تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي تهديدا إقليميا يستهدف قوات الأمن والمدنيين محلياً، بمن فيهم الأجانب.
    In Mali, criminal and terrorist groups, including Al-Qaida in the Islamic Maghreb and affiliated groups, continued to consolidate their foothold in the north. UN ففي مالي واصلت الجماعات الإجرامية والإرهابية، بما فيها تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي والجماعات المرتبطة به، تثبيت أقدامها في الشمال.
    Mauritania has emerged as one of the nations most determined to strike at Al-Qaida in the Islamic Maghreb, both within and beyond its territory. UN وبرزت موريتانيا كواحدة من الدول الأكثر تصميما على التصدي لتنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي داخل أراضيها وخارجها.
    Al-Qaida in the Islamic Maghreb is active in the Sahel region, which has become a veritable sanctuary and gateway for all types of trafficking, including trafficking in persons, arms and drugs. UN إذ يعمل تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامية بنشاط في منطقة الساحل، التي أصبحت بمثابة ملاذ آمن وبوابة لجميع أنواع الاتجار، بما في ذلك الاتجار بالأشخاص والأسلحة والمخدرات.
    Al-Qaida in the Islamic Maghreb claimed responsibility for the attack. UN وقد أعلن تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي مسؤوليته عن الهجوم.
    Al-Qaida in the Islamic Maghreb claimed responsibility for the kidnapping and the killings. UN وأعلن تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي مسؤوليته عن عمليتي الاختطاف والقتل.
    Hundreds of children have been recruited by all of the armed groups active in the north, including Al-Qaida in the Islamic Maghreb, Ansar Dine, the Movement for Unity and Jihad in West Africa and the National Movement for the Liberation of Azawad. UN وجندت كافة الجماعات المسلحة العاملة في الشمال، بما فيها تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي وأنصار الدين وحركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا والحركة الوطنية لتحرير أزَواد، المئات من الأطفال.
    The security situation had further deteriorated as elements of Ansar Dine supported by Al-Qaida in the Islamic Maghreb moved southwards and captured the town of Konna. UN وشهدت الحالة الأمنية مزيداً من التدهور مع زحف عناصر من جماعة أنصار الدين التي يدعمها تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي جنوباً واستيلائهم على بلدة كونا.
    There have also been reports that Al-Qaida in the Islamic Maghreb has stepped up activities in the Tamesna region near the border with the Niger and Algeria, while armed extremist group training camps have been found east of Timbuktu. UN وتفيد بعض التقارير أيضا بأن تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي قد عزز أنشطته في منطقة تامسنا قرب الحدود مع النيجر والجزائر، كما تم العثور على معسكرات لتدريب جماعات متطرفة مسلحة شرق تمبكتو.
    Some military reports also indicate that some armed groups, including Al-Qaida in the Islamic Maghreb, have been recruiting among local populations north of Timbuktu. UN وتشير أيضا بعض التقارير العسكرية إلى أن بعض الجماعات المسلحة المتطرفة، بما فيها تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي، يقوم بالتجنيد في صفوف السكان المحليين شمال تمبكتو.
    Although significantly weakened, Al-Qaida in the Islamic Maghreb, the Mouvement pour l'unicité et le jihad en Afrique de l'Ouest and other terrorist groups continued to pose a threat in Mali and surrounding countries. UN فعلى الرغم من إضعاف تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي وحركة الجهاد والوحدة في غرب أفريقيا بشكل ملحوظ، فقد ظلت الجماعات الإرهابية الأخرى تشكل خطراً في مالي والدول المجاورة لها.
    The members of the Council reiterated their concern about the security and humanitarian situation in the north of Mali and the presence of terrorist elements, including Al-Qaida, in the Islamic Maghreb and affiliated groups. UN وكرر أعضاء المجلس تأكيد انشغالهم بشأن الحالة الأمنية والإنسانية في شمال مالي ووجود عناصر إرهابية، بما في ذلك تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي والجماعات المنتسبة إليه.
    4. Al-Qaida in the Islamic Maghreb. UN 4 - تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي.
    Al-Qaida in the Islamic Maghreb and the Mouvement pour l'unicité et le jihad en Afrique de l'ouest claimed responsibility for several of the attacks. UN وقد أعلن كل من تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي وحركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا عن مسؤوليتهما عن عدد من هذه الهجمات.
    E. Al-Qaida in the Islamic Maghreb UN هاء - تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي
    A Member State has informed the Team that Al-Qaida in the Islamic Maghreb has received $75 million from ransoms over the past four years. UN وقد أبلغت إحدى الدول الأعضاء الفريق بأن تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي قد تلقى فديات بلغت 75 مليون دولار خلال السنوات الأربع الماضية.
    Cross-border smuggling and kidnapping and ransom activity has played an important role in financing Al-Qaida in the Islamic Maghreb (AQIM) in the Sahel, allowing it to move from North Africa into the Sahel. UN كما أدت أنشطة التهريب والاختطاف وأخذ الفدية عبر الحدود دورا هاما في تمويل تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي في منطقة الساحل، حيث أتاحت للتنظيم الانتقال من شمال أفريقيا إلى منطقة الساحل.
    This situation may enable Al-Qaida in the Islamic Maghreb to develop recruitment and local support networks for gathering information, supplying arms and ammunition, and other logistics. UN وربما يتيح هذا الوضع لتنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي إقامة شبكات محتملة للتجنيد والدعم المحلي من أجل جمع المعلومات وتوريد السلاح والذخيرة وسائر التجهيزات اللوجستية.
    In Algeria, Al-Qaida in the Islamic Maghreb* has increasingly recruited children to its ranks. UN وفي الجزائر، يتزايد تجنيد تنظيم القاعدة ببلاد المغرب الإسلامي* للأطفال بين صفوفه().
    No further information is available on the recruitment and use of children by Al-Qaida in the Arabian Peninsula. UN ولم يوفر مزيد من المعلومات عن قيام تنظيم القاعدة في جزيرة العرب بتجنيد الأطفال واستخدامهم.
    She herself had met with him shortly before his arrest and he had been aware that he would have to pay dearly for his exercise of the freedom of speech in a lawless area where Algerians, the Frente Polisario and Al-Qaida in the Islamic Maghreb found refuge. UN ويتخذ منها الجزائريون وجبهة البوليساريو وتنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي ملاذا.
    7. The Organization of Al-Qaida in the Islamic Maghreb (AQIM) (QE.T.14.01) has seen its profile rise as the international community has focused on the success of its allies in Mali. UN 7 - وقد شهدت منظمة القاعدة في المغرب الإسلامي (QET.14.01) صعود نجمها فيما ركَّز المجتمع الدولي على نجاح حلفائها في مالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more