"al-shabaab from mogadishu" - Translation from English to Arabic

    • الشباب من مقديشو
        
    The exit of Al-Shabaab from Mogadishu provides a unique window of opportunity for the international community to rally behind Somalia and consolidate the gains made thus far. UN يوفر خروج حركة الشباب من مقديشو فرصة فريدة للمجتمع الدولي من أجل دعم الصومال وترسيخ المكاسب التي تحققت حتى الآن.
    The withdrawal of Al-Shabaab from Mogadishu had created a vacuum that the forces of the Transitional Federal Government and the African Union Mission in Somalia (AMISOM) were trying to fill, despite the lack of resources in terms of personnel and equipment. UN وقال إن انسحاب حركة الشباب من مقديشو تسبب في وقوع فراغ تسعى إلى ملئه قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال على الرغم من الافتقار للموارد من الأفراد والمعدات.
    The plan to rehabilitate 20 forward locations was abandoned following the withdrawal of Al-Shabaab from Mogadishu in August 2011 UN وتم التخلي عن خطة إصلاح 20 موقعا أماميا في أعقاب انسحاب حركة الشباب من مقديشو في آب/أغسطس 2011
    The increased requirement was owing to a higher number of movements of ground transport equipment as the AMISOM area of operations increased following the withdrawal of Al-Shabaab from Mogadishu UN وتعزى زيادة الاحتياجات إلى ارتفاع عدد تحركات معدات النقل البري نظرا لزيادة منطقة عمليات البعثة بعد انسحاب حركة الشباب من مقديشو
    The further deployment of AMISOM, up to its authorized strength of 12,000 troops, is urgently needed to fill the security vacuum created by the withdrawal of Al-Shabaab from Mogadishu. UN وتمس الحاجة لنشر مزيد من قوات الاتحاد الأفريقي، حتى تصل إلى القوام المأذون به البالغ 000 12 جندي لملء الفراغ الأمني الناجم عن انسحاب حركة الشباب من مقديشو.
    13. The withdrawal of Al-Shabaab from Mogadishu represented a significant political and security development that had a direct bearing on the human rights situation in Somalia. UN 13- شكّل انسحاب حركة الشباب من مقديشو تطوراً سياسياً وأمنياً بالغ الأهمية وأثر على نحو مباشر على حالة حقوق الإنسان في الصومال.
    64. On the military/security side, since the withdrawal of Al-Shabaab from Mogadishu in August 2011, the SNAF, with support of AMISOM and Kenyan and Ethiopian forces, has considerably changed the military context. UN 64- وفيما يتعلق بالجانب العسكري/الأمني، منذ انسحاب حركة الشباب من مقديشو في آب/أغسطس 2011، غيّرت القوات المسلحة الوطنية الصومالية، مدعومة من بعثة الاتحاد الأفريقي والقوات الكينية والإثيوبية، المشهد العسكري تغييراً ملحوظاً.
    12. Two important developments took place in the country during the reporting period: one, relating to the security situation, was the withdrawal of Al-Shabaab from Mogadishu in early August 2011; the other was the adoption of a road map for Somalia to end the transition period on 20 August 2012. UN 12- سُجّل تطوران مهمان في البلد خلال الفترة المشمولة بالتقرير. أما التطور الأول، المتعلق بالوضع الأمني، فهو انسحاب حركة الشباب من مقديشو في بداية آب/ أغسطس 2011؛ وأما الثاني، فهو في اعتماد خريطة طريق بشأن إنهاء الفترة الانتقالية في الصومال في 20 آب/أغسطس 2012.
    14. Despite the withdrawal of Al-Shabaab from Mogadishu, however, heavy armed clashes between AMISOM, the Transitional Federal Government and allied forces against Al-Shabaab continued elsewhere through December 2011 and January 2012. UN 14- ورغم انسحاب حركة الشباب من مقديشو تواصلت الاشتباكات المسلحة العنيفة بين بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والحكومة الاتحادية الانتقالية والقوات المسلحة من جهة، وحركة الشباب من جهة أخرى، في باقي أنحاء البلاد خلال كانون الأول/ ديسمبر 2011 وكانون الثاني/يناير 2012.
    Before the withdrawal of Al-Shabaab from Mogadishu in August 2011, the major concern was civilians caught in crossfire; the new environment has resulted in displacement due to military operations, increased incidents of sexual violence against women as well as sexual exploitation and abuse, conflict-related detention, targeted assassinations, unlawful killings and the use of improvised explosive devices. UN وقبل انسحاب حركة الشباب من مقديشو في آب/أغسطس 2011، كان الشاغل الرئيس وقوع المدنيين ضحية تبادل إطلاق النار. ونجمت عن البيئة الجديدة حالات تشرد بسبب العمليات العسكرية، وتكاثر أعمال العنف الجنسي ضد النساء، إضافة إلى الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي، والاحتجاز المرتبط بالنزاع، والاغتيالات الموجهة، والقتل غير المشروع، واستخدام الأجهزة المتفجرة المرتجلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more