"alarm at" - Translation from English to Arabic

    • الجزع إزاء
        
    • جزعه إزاء
        
    • جزعها إزاء
        
    • جزعهم إزاء
        
    • انزعاجها إزاء
        
    • جزعها بصفة
        
    • انزعاجه إزاء
        
    • انزعاجه بسبب
        
    • الانزعاج إزاء
        
    • ذعرها
        
    • الإنذار في
        
    • هناك إنذار
        
    • انزعاجهم إزاء
        
    • بالغ انزعاجها
        
    One group of delegations expressed alarm at the number and magnitude of humanitarian crises around the world. UN وأعربت مجموعة من الوفود عن الجزع إزاء عدد وحجم الأزمات الإنسانية في شتى أنحاء العالم.
    One group of delegations expressed alarm at the number and magnitude of humanitarian crises around the world. UN وأعربت مجموعة من الوفود عن الجزع إزاء عدد وحجم الأزمات الإنسانية في شتى أنحاء العالم.
    Expressing once again its alarm at continuing reports of systematic, widespread and flagrant violations of international humanitarian law in Rwanda, as well as other violations of the rights to life and property, UN وإذ يعرب مرة أخرى عن جزعه إزاء اﻷنباء المتواصلة عن وقوع انتهاكات صارخة ومنظمة وواسعة النطاق للقانون اﻹنساني الدولي في رواندا؛ فضلا عن الانتهاكات اﻷخرى للحق في الحياة والملكية،
    Expressing once again its alarm at continuing reports of systematic, widespread and flagrant violations of international humanitarian law in Rwanda, as well as other violations of the rights to life and property, UN وإذ يعرب مرة أخرى عن جزعه إزاء اﻷنباء المتواصلة عن وقوع انتهاكات صارخة ومنظمة وواسعة النطاق للقانون اﻹنساني الدولي في رواندا؛ فضلا عن الانتهاكات اﻷخرى للحق في الحياة والملكية،
    They expressed alarm at the deterioration in security, noting that several humanitarian workers had been killed. UN وأعربت عن جزعها إزاء تدهور الوضع الأمني، مشيرة إلى أن العديد من العاملين في المجال الإنساني قد لقوا مصرعهم.
    They expressed their alarm at the burden of debt payments which has become heavier in many countries of the South. UN وأعربوا عن جزعهم إزاء عبء تسديد الديون الذي أضحى أثقل مما كان عليه فيما سبق في العديد من بلدان الجنوب.
    She expressed alarm at the reinterpretation of existing, internationally agreed and universally accepted human rights instruments, principles and concepts. UN وأعربت عن انزعاجها إزاء إعادة تفسير صكوك ومبادئ ومفاهيم حقوق الإنسان القائمة والمتفق عليها دولياً والمقبولة عالمياً.
    7. Expresses special alarm at the repressive practices directed against the Kurds, which continue to have an impact on the lives of the Iraqi people as a whole; UN ٧ - تعرب عن جزعها بصفة خاصة ازاء الممارسات القمعية الموجهة ضد اﻷكراد والتي لا تزال تؤثر على حياة الشعب العراقي ككل؛
    Expressing alarm at the high levels of sexual violence against children in emergencies, one delegation welcomed the commitment of UNICEF to strengthen its capacity and its leadership in protecting children from gender-based violence. UN كما جرى الإعراب عن الجزع إزاء المستويات المرتفعة للعنف الجنسي ضد الأطفال في حالات الطوارئ، وأعرب أحد الوفود عن الترحيب بالتزام اليونيسيف بتقوية قدرتها وقيادتها لحماية الأطفال من العنف الجنساني.
    Expressing alarm at the high levels of sexual violence against children in emergencies, one delegation welcomed the commitment of UNICEF to strengthen its capacity and its leadership in protecting children from gender-based violence. UN كما جرى الإعراب عن الجزع إزاء المستويات المرتفعة للعنف الجنسي ضد الأطفال في حالات الطوارئ، وأعرب أحد الوفود عن الترحيب بالتزام اليونيسيف بتقوية قدرتها وقيادتها لحماية الأطفال من العنف الجنساني.
    Expressing alarm at the failure of the Government of the Syrian Arab Republic to protect its population and to implement the relevant resolutions and decisions of United Nations bodies, UN وإذ تعرب عن الجزع إزاء إخفاق حكومة الجمهورية العربية السورية في حماية سكانها وتنفيذ ما أصدرته هيئات الأمم المتحدة من قرارات ومقررات ذات صلة،
    Reiterating its alarm at the grave and intolerable situation in the Republic of Bosnia and Herzegovina arising from serious violations of international humanitarian law, UN وإذ يؤكد من جديد جزعه إزاء الحالة الخطيرة التي لا تطاق في جمهورية البوسنة والهرسك، الناشئة عن انتهاكات خطيرة للقانون الانساني الدولي،
    Reiterating its alarm at the grave and intolerable situation in the Republic of Bosnia and Herzegovina arising from serious violations of international humanitarian law, UN وإذ يؤكد من جديد جزعه إزاء الحالة الخطيرة التي لا تطاق في جمهورية البوسنة والهرسك، الناشئة عن انتهاكات خطيرة للقانون الانساني الدولي،
    Expressing its alarm at the horrifying situation in the Republic of Bosnia and Herzegovina arising from Serbian aggression and the acts of crime and genocide perpetrated by the Serbs, UN وإذ يعرب عن جزعه إزاء الحالة المروعة في جمهورية البوسنة والهرسك الناشئة عن العدوان الصربي وأعمال اﻹجرام وإبادة اﻷجناس التي يقترفها الصرب،
    It expressed alarm at the use of children by local self-defence militias and the Seleka. UN وأعربت عن جزعها إزاء استخدام الأطفال من قبل مليشيات الدفاع الذاتي المحلية وجماعة سيليكا.
    It expressed alarm at the corporal punishment of minors and urged the implementation of measures to bring an end to the practice. UN وأعربت عن جزعها إزاء العقاب البدني المنزل بالقُصَّر وحثّت على اتخاذ تدابير لوضع حد لهذه الممارسة.
    82. The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland expressed alarm at the grave human rights situation, which had worsened significantly during 2013. UN 82- وأعربت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية عن جزعها إزاء الوضع الخطير لحقوق الإنسان الذي تفاقم بشكل كبير خلال عام 2013.
    Speakers expressed alarm at the distressful situation created by the isolation of Gaza, where the number of industrial establishments in operation had fallen by 95 per cent, two thirds of the population lived in absolute poverty and 80 per cent in relative poverty, and a third of the labour force was unemployed. UN وأعرب متكلمون عن جزعهم إزاء الحالة المؤلمة الناشئة عن عزل غزة، حيث انهار عدد من المنشآت الصناعية العاملة، وحيث يعيش ثلثا السكان في حالة فقر مطلق، بينما أصبح ثلث قوة العمل في حالة بطالة.
    Speakers expressed alarm at the distressful situation created by the isolation of Gaza, where the number of industrial establishments in operation had fallen by 95 per cent, two thirds of the population lived in absolute poverty and 80 per cent in relative poverty, and a third of the labour force was unemployed. UN وأعرب متكلمون عن جزعهم إزاء الحالة المؤلمة الناشئة عن عزل غزة، حيث انهار عدد من المنشآت الصناعية العاملة، وحيث يعيش ثلثا السكان في حالة فقر مطلق، بينما أصبح ثلث قوة العمل في حالة بطالة.
    The Committee expressed great alarm at the continual supply of arms to all involved in the conflict, which could seriously obstruct the peace process. UN ٥١٣ - وأعربت اللجنة عن بالغ انزعاجها إزاء استمرار توريد اﻷسلحة لجميع المشاركين في الصراع، مما يعيق عملية السلام بصورة خطيرة.
    8. Expresses special alarm at the repressive practices directed against the Kurds, which continue to have an impact on the lives of the Iraqi people as a whole; UN ٨ - تعرب عن جزعها بصفة خاصة إزاء الممارسات القمعية الموجهة ضد اﻷكراد، التي لا تزال تؤثر على حياة الشعب العراقي ككل؛
    He expressed alarm at the attacks against humanitarian personnel, especially health-care workers. UN وأعرب عن انزعاجه إزاء الهجمات التي يتعرض لها العاملون في المجال الإنساني، ولا سيما العاملون في مجال الرعاية الصحية.
    The Security Council expresses alarm at the plight of the civilian population throughout the country. UN ويعرب مجلس اﻷمن عن انزعاجه بسبب محنة السكان المدنيين في شتى أنحاء البلد.
    6. Expresses alarm at the Special Rapporteur's findings that the influence of ultranationalist ideologies is growing, and that indoctrination and misinformation encourage national and religious hatred, and deplores the fact that, in the climate of ultranationalism engendered by such indoctrination and misinformation, atrocities are being committed by all parties; UN ٦- تعرب عن الانزعاج إزاء ما توصل اليه المقرر الخاص من نتائج تفيد بنمو نفوذ العقائد القومية المتطرفة، وأن التلقين العقائدي والتضليل الاعلامي يشجعان على الكراهية القومية والدينية، وتشجب قيام جميع اﻷطراف بارتكاب فظائع في ظل مناخ القومية المتطرفة التي يخلقها هذا التلقين وذلك التضليل؛
    40. Ms. Schöpp-Schilling expressed alarm at the figures for marriage, divorce and separation among children between 10 and 14 years of age. UN 40 - السيدة شوب- شيلينغ: أعربت عن ذعرها للعدد الكبير من حالات الزواج والطلاق والانفصال بين الأطفال الذين يتراوح عمرهن بين 10 و14 سنة.
    If you've ever accidentally set off an alarm at a clothing store, you know how radio-frequency tags work. Open Subtitles إن كنت في اي وقت مضى صدفةً تشغيل جهاز الإنذار في محل لبيع الملابس فأنت تعلم كيف التردادات الصوتية تعمل
    No, it wasn't an accident-- there was an alarm at 4:00 a.m., but no one was in the spent fuel building. Open Subtitles لا، لم يكن لaccident-- كان هناك إنذار في 04: 00، ولكن لا أحد كان في المبنى الوقود المستهلك.
    On the Syrian Arab Republic, several Council members expressed alarm at the possible use of chemical weapons in the conflict. UN وبخصوص الجمهورية العربية السورية، أعرب العديد من أعضاء المجلس عن انزعاجهم إزاء إمكانية استخدام الأسلحة الكيميائية في النزاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more