"alert the" - Translation from English to Arabic

    • تنبيه
        
    • تنبه
        
    • بتنبيه
        
    • ينبه
        
    • نبه
        
    • تبليغ
        
    • أنبه
        
    • بإنذار
        
    • أنذر
        
    • يخطروا
        
    • نحذر
        
    • نبّه
        
    • وتنبيه
        
    The Department continues to update its electronic mailing lists so as to be able to alert the Programme constituents to recent postings of its publications. UN وتواصل الإدارة استكمال قوائمها البريدية الإلكترونية كي تتمكن من تنبيه المشتركين في البرنامج فيما يتعلق بآخر المنشورات.
    Another possible measure is to alert the Special Rapporteur to specific cases relating to, or patterns of, violence against women, or particular country situations, which may require investigation. UN وثمة تدبير ممكن آخر هو تنبيه المقررة الخاصة إلى حالات معينة تتصل بالعنف ضد المرأة، أو نمطية له، أو حالات قطرية محددة، قد تتطلب التحقيق.
    alert the countries of the region to the advantages and disadvantages that the international situation entails for their linkages with the global economy. UN تنبيه بلدان المنطقة إلى المزايا والمساوئ المترتبة على الحالة الدولية بالنسبة لصلات تلك البلدان بالاقتصاد العالمي.
    All right, we'll alert the Bomb Squad, have them ready to move. Open Subtitles كل الحق، ونحن سوف تنبه قنبلة فرقة، يكون لهم استعداد للتحرك.
    We'll alert the networks there's gonna be alive announcement. Open Subtitles سنقوم بتنبيه الشبكات أنه سيكون هناك تصريح مباشر
    Needless to say, the concerns that Eritrea tried to alert the Security Council about in its presentation have unfortunately come to pass. UN ولا حاجة إلى القول بأن دواعي القلق التي حاولت إريتريا تنبيه مجلس اﻷمن إليها قد تحققت لﻷسف.
    Its aim is to alert the international community in case of major sudden-onset disasters and to assist in the coordination of international response during the relief phase; UN والهدف منه تنبيه المجتمع الدولي حال وقوع كوارث كبرى مفاجئة والمساعدة على تنسيق الاستجابة الدولية خلال مرحلة الإغاثة؛
    When needed, they can quickly alert the relevant United Nations bodies, including the Security Council and the General Assembly. UN وعندما تنشأ الحاجة إليها يكون في مقدورها تنبيه هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة بما فيها مجلس الأمن والجمعية العامة.
    When needed, they can quickly alert the relevant United Nations bodies, including the Security Council and the General Assembly. UN ويمكنها عند اللزوم، تنبيه هيئات الأمم المتحدة المختصة بسرعة، بما فيها مجلس الأمن والجمعية العامة.
    In addition, the purpose of disseminating information was to alert the competent authorities so that they could undertake an effective, in-depth investigation. UN وعلاوة على ذلك، يهدف نشر هذه المعلومات إلى تنبيه السلطات المختصة لكي تجري تحقيقاً معمقاً وفعالاً.
    On numerous occasions these new actors in international relations have shown their ability to alert the world to situations and to tragic events where human rights have been scorned. UN ففي مناسبات عديدة دللت هذه اﻷطراف الجديدة الفاعلة في العلاقات الدولية على قدرتها على تنبيه العالم إلى حالات وأحداث مفجعة كانت حقوق اﻹنسان فيها موضع استخفاف.
    Through preventive diplomacy, regional organizations could promote the establishment of early warning mechanisms to alert the international community to potential trouble spots. UN فمن خلال الدبلوماسية الوقائية يتسنى للمنظمات اﻹقليمية تشجيع إنشاء آلية لﻹنذار المبكر ليتسنى تنبيه المجتمع الدولي إلى مناطق المتاعب المحتملة.
    We should alert the M.E. that this bag contains at least part of the face. Open Subtitles يجب علينا تنبيه المشرحة أن ذلك الكيس يحتوي على الأقل جزءًا من الوجه
    alert the crew. This will be a combat patrol mission. Open Subtitles تنبيه للطاقم،ستكون هذه مهمة قتالية دوريّة.
    It might be possible for the Secretariat to alert the working group, at the beginning of a session, to an initial report that seemed clearly deficient. UN وقد يكون من الممكن للأمانة العامة أن تنبه الفريق العامل في بداية الدورة إلى تقرير يبدو بوضوح أنه ينطوي على نقص.
    Consultation can also alert the Government to any existing land claims or potential disputes that may arise in the proposed concession area. UN ويمكن للمشاورة أن تنبه الحكومة لأي دعاوى قائمة بشأن الأراضي أو أي منازعات محتملة في منطقة الامتياز.
    Call X-Ray. alert the OR. Open Subtitles استدع الأشعة السينية قم بتنبيه العمليات الجراحية
    The Secretary-General could, of course, alert the Security Council to the situation. UN وبوسع الأمين العام بالطبع أن ينبه مجلس الأمن إلى هذه الحالة.
    alert the ninja. I think we'll be having company. Open Subtitles نبه النينجا أعتقد أنه سوف يكون لدينا صحبة
    I heard you instructed a nurse in the ER to alert the local health authorities to an STD outbreak. Open Subtitles -سمعت أنك طلبت من ممرضة في الطوارئ تبليغ إدارة الرعاية الصحية المحلية بخصوص وباء "اس تي دي " اس تي دي :
    Shit. I guess I'll have to alert the ambassador. Open Subtitles اللَعنة ، أعتقد انني يجب ان أنبه السفير.
    Get Senator Mitchell on the line and alert the property's security office. Open Subtitles ضع السيناتور على الخط وقم بإنذار مكتب الأمن
    That's it. alert the others. I'll take the car. Open Subtitles إنتهى الأمر , أنذر الآخرين , سأخذ السيارة
    If evidence of human trafficking is discovered during the alien's detention for the purpose of expulsion, the staff of the institution should alert the police. UN وإذا اكتُشف دليل الاتجار بالبشر أثناء احتجاز الأجنبي بغرض الترحيل، يتعين على موظفي المؤسسة المحتجز فيها أن يخطروا الشرطة بذلك.
    But if it's real, we have to alert the FBI. Open Subtitles ‫لكن إن كان حقيقياً ‫علينا أن نحذر مكتب التحقيقات الفدرالي
    alert the local hospitals to be on the lookout for a gunshot victim. Open Subtitles نبّه المُستشفيات المحليّة ليتأهّبوا لضحيّة مُصاب بطلقات ناريّة.
    UNDP will continue to monitor the issues and proactively alert the management to address them before they become a concern. UN وسيواصل البرنامج الإنمائي رصد المسائل وتنبيه الإدارة على نحو استباقي لمعالجتها قبل أن تصبح مصدرا للقلق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more