The Department continues to update its electronic mailing lists so as to be able to alert the Programme constituents to recent postings of its publications. | UN | وتواصل الإدارة استكمال قوائمها البريدية الإلكترونية كي تتمكن من تنبيه المشتركين في البرنامج فيما يتعلق بآخر المنشورات. |
Another possible measure is to alert the Special Rapporteur to specific cases relating to, or patterns of, violence against women, or particular country situations, which may require investigation. | UN | وثمة تدبير ممكن آخر هو تنبيه المقررة الخاصة إلى حالات معينة تتصل بالعنف ضد المرأة، أو نمطية له، أو حالات قطرية محددة، قد تتطلب التحقيق. |
alert the countries of the region to the advantages and disadvantages that the international situation entails for their linkages with the global economy. | UN | تنبيه بلدان المنطقة إلى المزايا والمساوئ المترتبة على الحالة الدولية بالنسبة لصلات تلك البلدان بالاقتصاد العالمي. |
All right, we'll alert the Bomb Squad, have them ready to move. | Open Subtitles | كل الحق، ونحن سوف تنبه قنبلة فرقة، يكون لهم استعداد للتحرك. |
We'll alert the networks there's gonna be alive announcement. | Open Subtitles | سنقوم بتنبيه الشبكات أنه سيكون هناك تصريح مباشر |
Needless to say, the concerns that Eritrea tried to alert the Security Council about in its presentation have unfortunately come to pass. | UN | ولا حاجة إلى القول بأن دواعي القلق التي حاولت إريتريا تنبيه مجلس اﻷمن إليها قد تحققت لﻷسف. |
Its aim is to alert the international community in case of major sudden-onset disasters and to assist in the coordination of international response during the relief phase; | UN | والهدف منه تنبيه المجتمع الدولي حال وقوع كوارث كبرى مفاجئة والمساعدة على تنسيق الاستجابة الدولية خلال مرحلة الإغاثة؛ |
When needed, they can quickly alert the relevant United Nations bodies, including the Security Council and the General Assembly. | UN | وعندما تنشأ الحاجة إليها يكون في مقدورها تنبيه هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة بما فيها مجلس الأمن والجمعية العامة. |
When needed, they can quickly alert the relevant United Nations bodies, including the Security Council and the General Assembly. | UN | ويمكنها عند اللزوم، تنبيه هيئات الأمم المتحدة المختصة بسرعة، بما فيها مجلس الأمن والجمعية العامة. |
In addition, the purpose of disseminating information was to alert the competent authorities so that they could undertake an effective, in-depth investigation. | UN | وعلاوة على ذلك، يهدف نشر هذه المعلومات إلى تنبيه السلطات المختصة لكي تجري تحقيقاً معمقاً وفعالاً. |
On numerous occasions these new actors in international relations have shown their ability to alert the world to situations and to tragic events where human rights have been scorned. | UN | ففي مناسبات عديدة دللت هذه اﻷطراف الجديدة الفاعلة في العلاقات الدولية على قدرتها على تنبيه العالم إلى حالات وأحداث مفجعة كانت حقوق اﻹنسان فيها موضع استخفاف. |
Through preventive diplomacy, regional organizations could promote the establishment of early warning mechanisms to alert the international community to potential trouble spots. | UN | فمن خلال الدبلوماسية الوقائية يتسنى للمنظمات اﻹقليمية تشجيع إنشاء آلية لﻹنذار المبكر ليتسنى تنبيه المجتمع الدولي إلى مناطق المتاعب المحتملة. |
We should alert the M.E. that this bag contains at least part of the face. | Open Subtitles | يجب علينا تنبيه المشرحة أن ذلك الكيس يحتوي على الأقل جزءًا من الوجه |
alert the crew. This will be a combat patrol mission. | Open Subtitles | تنبيه للطاقم،ستكون هذه مهمة قتالية دوريّة. |
It might be possible for the Secretariat to alert the working group, at the beginning of a session, to an initial report that seemed clearly deficient. | UN | وقد يكون من الممكن للأمانة العامة أن تنبه الفريق العامل في بداية الدورة إلى تقرير يبدو بوضوح أنه ينطوي على نقص. |
Consultation can also alert the Government to any existing land claims or potential disputes that may arise in the proposed concession area. | UN | ويمكن للمشاورة أن تنبه الحكومة لأي دعاوى قائمة بشأن الأراضي أو أي منازعات محتملة في منطقة الامتياز. |
Call X-Ray. alert the OR. | Open Subtitles | استدع الأشعة السينية قم بتنبيه العمليات الجراحية |
The Secretary-General could, of course, alert the Security Council to the situation. | UN | وبوسع الأمين العام بالطبع أن ينبه مجلس الأمن إلى هذه الحالة. |
alert the ninja. I think we'll be having company. | Open Subtitles | نبه النينجا أعتقد أنه سوف يكون لدينا صحبة |
I heard you instructed a nurse in the ER to alert the local health authorities to an STD outbreak. | Open Subtitles | -سمعت أنك طلبت من ممرضة في الطوارئ تبليغ إدارة الرعاية الصحية المحلية بخصوص وباء "اس تي دي " اس تي دي : |
Shit. I guess I'll have to alert the ambassador. | Open Subtitles | اللَعنة ، أعتقد انني يجب ان أنبه السفير. |
Get Senator Mitchell on the line and alert the property's security office. | Open Subtitles | ضع السيناتور على الخط وقم بإنذار مكتب الأمن |
That's it. alert the others. I'll take the car. | Open Subtitles | إنتهى الأمر , أنذر الآخرين , سأخذ السيارة |
If evidence of human trafficking is discovered during the alien's detention for the purpose of expulsion, the staff of the institution should alert the police. | UN | وإذا اكتُشف دليل الاتجار بالبشر أثناء احتجاز الأجنبي بغرض الترحيل، يتعين على موظفي المؤسسة المحتجز فيها أن يخطروا الشرطة بذلك. |
But if it's real, we have to alert the FBI. | Open Subtitles | لكن إن كان حقيقياً علينا أن نحذر مكتب التحقيقات الفدرالي |
alert the local hospitals to be on the lookout for a gunshot victim. | Open Subtitles | نبّه المُستشفيات المحليّة ليتأهّبوا لضحيّة مُصاب بطلقات ناريّة. |
UNDP will continue to monitor the issues and proactively alert the management to address them before they become a concern. | UN | وسيواصل البرنامج الإنمائي رصد المسائل وتنبيه الإدارة على نحو استباقي لمعالجتها قبل أن تصبح مصدرا للقلق. |