"algerian legislation" - Translation from English to Arabic

    • التشريع الجزائري
        
    • التشريعات الجزائرية
        
    • القانون الجزائري
        
    Bribery of public officials has been a criminal offence under Algerian legislation since the first Algerian Penal Code of 1966. UN تجريمُ ارتشاء الموظفين الحكوميين منصوصٌ عليه في التشريع الجزائري منذ أول قانون جنائي جزائري صدر في العام 1966.
    Algerian legislation considered that a juvenile was a victim, even if he had committed a serious offence. UN ويعتبر التشريع الجزائري أن القاصر ضحية وإن كان مرتكب جريمة خطيرة.
    Moreover, no provision of Algerian legislation precludes the admissibility of evidence obtained by torture. UN وإضافة إلى ذلك، لا يحظر أي حكم في التشريع الجزائري اعتبار اعتراف انتُزع تحت التعذيب دليلاً.
    Similarly it will list the main provisions of Algerian legislation that guarantee observance and promotion of the rights set forth in articles 6 to 15 of the Covenant. UN وسيتم، أيضاً، تعداد اﻷحكام اﻷساسية التي تضمن في التشريعات الجزائرية احترام وتعزيز الحقوق المنصوص عليها في المواد ٦ و٥١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    175. Other legal safeguards for religious practice and freedom are established by Algerian legislation. UN 175- وبالإضافة إلى ذلك، يكرّس القانون الجزائري ضمانات قانونية أخرى لممارسة الدين وحرية المعتقد.
    As a result of Algerian legislation on vacant property and confiscations, the author was unable to take up residence in Algeria or remain there. UN ولم يتمكن صاحب البلاغ، بسبب التشريع الجزائري الخاص بالممتلكات الشاغرة وبالمصادرات، من أن يجعل من الجزائر مكاناً لإقامته، أو من البقاء فيها.
    The right to be assisted by a lawyer while in police custody is not guaranteed in Algerian legislation. UN ولا يكفل التشريع الجزائري الحق في تلقي مساعدة من محام أثناء الحبس الاحتياطي.
    The right to be assisted by a lawyer while in police custody is not guaranteed in Algerian legislation. UN ولا يكفل التشريع الجزائري الحق في تلقي مساعدة من محام أثناء الحبس الاحتياطي.
    The complainant points out that Algerian legislation provides for a period of police custody of up to 12 days, but makes no provision for contact with the outside world, including with relatives, a lawyer or an independent doctor. UN وتلاحظ صاحبة الشكوى أن التشريع الجزائري يتوخى مدة للحبس الاحتياطي تصل إلى 12 يوماً، دون إمكانية الاتصال بالخارج، ولا حتى بالأسرة أو محام أو طبيب مستقل.
    The complainant points out that Algerian legislation provides for a period of police custody of up to 12 days, but makes no provision for contact with the outside world, including with relatives, a lawyer or an independent doctor. UN وتلاحظ صاحبة الشكوى أن التشريع الجزائري يتوخى مدة للحبس الاحتياطي تصل إلى 12 يوماً، دون إمكانية الاتصال بالخارج، ولا حتى مع الأسرة أو محام أو طبيب مستقل.
    Guarantees for detainees 50. Algerian legislation guarantees the right of detainees to be assisted by a lawyer of their choice right from the moment of their initial hearing before the prosecution. UN 50- يضمن التشريع الجزائري الحق لكل مدّعي عليه في الاستعانة بمحام يختاره وذلك فور مثوله أمام النيابة العامة للجمهورية.
    Death sentences have been passed in the absence of the accused, but it should be noted that Algerian legislation provides that a sentence in the absence of the accused shall not be regarded as definitive. UN وصدرت من ناحية أخرى أحكام غيابية باﻹعدام، ولكن تجدر اﻹشارة إلى أن التشريع الجزائري ينص على أن الحكم غيابياً لا يعتبر حكماً نهائياً.
    85. The principle of the equality of the sexes is established in Algerian legislation by virtue of articles 29, 31, 33, 36 and 51 of the Constitution. UN ٥٨- إن مبدأ تساوي الجنسين مكرس في التشريع الجزائري بموجب المواد ٩٢ و١٣ و٣٣ و٤٣ و٦٣ و١٥ من الدستور.
    Algerian legislation contained no precise definition of sexual harassment, but that offence would never go unpunished; an alleged offender could be charged with assault. UN ولا يحتوي التشريع الجزائري على أي تعريف دقيق للمضايقات الجنسية التي لا تفلت مع ذلك من العقاب، ويجوز اتهام مرتكبها بالتعدي.
    A review of Algeria's legal framework for preventing and combating terrorism illustrates the changes that have been introduced since the early 1990s to adapt Algerian legislation to the new context created by the scourge of terrorism. UN يعكس الإطار القانوني الجزائري في مجال منع الإرهاب ومكافحته التغييرات التي أجريت منذ بداية التسعينات في التشريع الجزائري من أجل مواءمته مع الظروف الجديدة التي أملتها آفة الإرهاب.
    Algerian legislation has made special provision for the protection of women in the workforce, by means of Act 90-11 of 21 April 1990. UN اختار التشريع الجزائري حماية خاصة للمرأة في العمل بموجب القانون رقم 90-11 الصادر في 21 نيسان/أبريل 1990.
    165. The principle of equality between the sexes is established in Algerian legislation by virtue of articles 29, 31, 33, 34, 36 and 51 of the Constitution. UN 165- كرس التشريع الجزائري مبدأ المساواة أمام القانون، بموجب المواد 29 و31 و33 و34 و36 و51 من الدستور.
    16. As part of the reform of the justice system, a number of amendments have been made to Algerian legislation relating to the family and nationality with a view to improving the situation of women and the rights of the child. UN 16- فمن أوجه التقدم التي أحرزت في مجال إصلاح العدالة أن التشريع الجزائري المتعلق بالأسرة والجنسية قد أخذ بسلسلة من التعديلات الرامية إلى تحسين وضع المرأة وحقوق الطفل.
    Women's rights and recognition of their role in the country’s economic and social life, were enshrined in various pieces of Algerian legislation long before Algeria acceded to the Convention. UN وجرى تكريس حقوق المرأة، فضلا عن الاعتراف بدورها في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية، في مختلف التشريعات الجزائرية قبل أن تنضم الجزائر إلى الاتفاقية بوقت طويل.
    Algerian legislation contains specific provisions that favour women in the workforce, and these may be viewed as a form of positive discrimination. UN تتضمن التشريعات الجزائرية أحكاما محددة لصالح المرأة، فيما يتعلق بالعمل، التي يمكن أن تعتبر شكلا من أشكال التمييز اﻹيجابي.
    In this respect, the Committee regrets that the main thrust of the Convention, that is, children as subjects of their own rights, is not adequately reflected in Algerian legislation. UN وفي هذا الشأن يؤسف اللجنة أن المضمون الرئيسي للاتفاقية، وهو اﻷطفال باعتبارهم أشخاصا لهم حقوقهم الخاصة بهم، لا ينعكس انعكاسا كافيا في التشريعات الجزائرية.
    Algerian legislation relating to fund-raising, financing of terrorism, exchange control and regulation of movements of capital into and out of the country provides for criminal and correctional penalties as well as fines. UN ينص القانون الجزائري فيما يتعلق بجمع الأموال، وتمويل الإرهاب وتنظيم أسعار الصرف ونقل رؤوس الأموال من الخارج إلى الداخل والعكس، ينص على عقوبات جنائية وجنحية مشفوعة بغرامات مالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more