The Algerian State is currently preparing to implement a national plan designed to strengthen respect for the human rights enshrined in the Constitution. | UN | وتحرص الدولة الجزائرية على تنفيذ خطة وطنية مصمّمة لتدعيم احترام حقوق الإنسان المضمونة دستوريا. |
The Algerian State decided to assume responsibility for persons belonging to these categories of victims. | UN | قررت الدولة الجزائرية تكفّل هذه الفئات من الضحايا عن طريق: |
That was the meaning of the Algerian State's battle against religious extremism and the bloody violence that had accompanied such extremism. | UN | وهذا هو معنى المعركة التي تخوضها الدولة الجزائرية ضد الأصولية الدينية وأعمال العنف المميتة التي تتسم بها على الدوام. |
The Algerian State has set up judicial machinery to guarantee citizens' rights and provide the judiciary with decision-making autonomy. | UN | أنشأت الدولة الجزائرية آليات قضائية لضمان حقوق المواطن من جهة، وضمان حرية البت للقضاء من جهة أخرى. |
The Algerian State has not replied to the Working Group's requests. | UN | ولم تستجب دولة الجزائر لطلبات الفريق العامل التابع لمنظمة الأمم المتحدة. |
The report submitted to the Committee for its consideration is a treaty obligation of the Algerian State. | UN | إن التقرير المعروض على اللجنة التزام تعاقدي للدولة الجزائرية. |
The Algerian State must react vigorously. | UN | وأصبح من الواجب أن تبادر الدولة الجزائرية فوراً إلى اتخاذ تدابير ناشطة في هذا الصدد. |
13. The Algerian State has set up judicial machinery to guarantee citizens' rights and provide the justice system with decision-making autonomy. | UN | 13- وضعت الدولة الجزائرية آليات قضائية لكي تكفل حقوق المواطن من جهة وتضمن للعدالة استقلالية اتخاذ القرار من جهة أخرى. |
The Working Group requested the Algerian State to initiate a search for the victim but the State party has taken no action. | UN | وطلب الفريق من الدولة الجزائرية مباشرة التحريات للبحث عن الضحية، إلا أن الدولة الطرف لم ترد على هذا الطلب. |
On the contrary, it encourages partnership by requiring transparency as a precautionary measure stemming from the Algerian State's desire to ensure the safety of its citizens. | UN | فهو يشجع الشراكة، لكن في إطار الشفافية بوصفها إجراء احتياطياً يقتضيه حرص الدولة الجزائرية على توفير الأمن لمواطنيها. |
The Working Group requested the Algerian State to initiate a search for the victim but the State party has taken no action. | UN | وطلب الفريق من الدولة الجزائرية مباشرة التحريات للبحث عن الضحية، إلا أن الدولة الطرف لم ترد على هذا الطلب. |
The request indicates that the implementation of the plan will be at the sole expense of the Algerian State. | UN | ويشير الطلب إلى أن تنفيذ الخطة سيقع على عاتق الدولة الجزائرية وحدها. |
That explained the Algerian State's resistance to the terrorist manifestations of religious extremism, whose advocates did not hesitate to violate human rights, beginning with the most sacred right of all, the right to life. | UN | وهذا هو مغزى مقاومة الدولة الجزائرية لﻹعراب اﻹرهابي عن التطرف الديني الذي لم يتردد أنصــاره في انتهاك حقــوق اﻹنسان بــدءا بأكثر هذه الحقوق قدسية وهو الحق في الحياة. |
However, she considers that the principles and values of peace, reconciliation and social cohesion that sustain the foundations of the new Algerian State should not preclude the addressing of violations of human rights in general and women's human rights in particular. | UN | غير أنها ترى أن مبادئ وقيم السلم والمصالحة والوئام الاجتماعي التي تُدعم أسس الدولة الجزائرية الجديدة ينبغي ألا تحول دون التصدي لانتهاكات حقوق الإنسان بصفة عامة وحقوق النساء الخاصة بالمرأة بصفة خاصة. |
56. The Special Rapporteur appreciates the considerable effort made by the Algerian State in the area of housing, in particular the construction of free public housing. | UN | 56- تعرب المقررة الخاصة عن تقديرها لما تبذله الدولة الجزائرية من جهود كبيرة في مجال السكن، ولا سيما في بناء مساكن اجتماعية مجانية. |
15. Implementation during this extension will be carried out at the sole expense of the Algerian State. | UN | 15- وتتحمل الدولة الجزائرية تكاليف هذا التمديد لوحدها. |
15. The Algerian State has set up judicial machinery to guarantee citizens' rights and provide the system of justice with decision-making autonomy. | UN | 15- أنشأت الدولة الجزائرية آليات قضائية لضمان حقوق المواطن من جهة، وضمان حرية البت للعدالة من جهة أخرى. |
The Algerian State has instituted legal mechanisms to guarantee the rights of citizens and to ensure judicial autonomy. | UN | قامت الدولة الجزائرية بوضع آليات قضائية من شأنها أن تضمن، حقوق المواطن من جهة، كما تضمن استقلال القرارات القضائية من جهة أخرى. |
To avoid the exploitation of children, the Algerian State had many years earlier enacted a law relating to apprenticeships, under which apprentices were provided with fellowships financed from the State budget and taken in charge by a well—structured system. | UN | وبهدف تجنب استغلال الطفل، أصدرت الدولة الجزائرية منذ وقت طويل قانوناً بشأن التدريب المهني يتم بموجبه تخصيص منح من ميزانية الدولة للمتدربين المهنيين يتكفل بهم جهاز منظم بشكل جيد. |
In addition, other measures and additional procedures have been promulgated to ensure the application of this anti-terrorist legislation which reflects the determination of the Algerian State to combat international terrorism effectively and by lawful and legitimate means. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، أقرت تدابير أخرى واجراءات تكميلية لتنفيذ هذا التشريع المناهض لﻹرهاب، الذي يعبر عن تصميم دولة الجزائر على مكافحة اﻹرهاب الدولي بفعالية وبالوسائل القانونية والمشروعة. |
Freedom for All supported claims by the former Moroccan prisoners of war for compensation from the Algerian State for the human rights abuses perpetrated in Algerian Territory and called for detailed information about the prisoners whose whereabouts were still unknown. | UN | وأكدت أن حركة الحرية للجميع تؤيد مطالبة سجناء الحرب المغاربة السابقين بتعويضات من دولة الجزائر عن انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة في الأراضي الجزائرية وتطالب بمعلومات تفصيلية عن السجناء غير المعروفة أماكنهم حتى الآن. |
All official documents of the Algerian State are accordingly required to be produced in the Arabic language. | UN | ومن هذا المنطلق، يتعين إنتاج جميع الوثائق الرسمية للدولة الجزائرية باللغة العربية. |