"algerian territory" - Translation from English to Arabic

    • الأراضي الجزائرية
        
    • الإقليم الجزائري
        
    • الأرض الجزائرية
        
    • التراب الوطني
        
    • أرض الجزائر
        
    • التراب الجزائري
        
    As of the date of preparation of this report, 13,874 people, including 8,410 Algerian citizens, had been recorded as entering Algerian territory. UN وحتى وقت إعداد هذا التقرير، بلغ عدد الأشخاص الذي دخلوا الأراضي الجزائرية 874 13 شخصا بينهم 410 8 مواطن جزائري.
    Members of his family, including his wife, had subsequently been abducted and taken to Algerian territory. UN وبعد ذلك اختُطف عدد من أفراد عائلته، بمن فيهم زوجته، وأُخذوا إلى الأراضي الجزائرية.
    The group had set out from Algerian territory aboard a convoy of 90 jeeps, 10 trucks and one bus that extended along a 600-metre front. UN وجيء بهذه المجموعة إلى الأراضي الجزائرية على متن 90 عربة جيب و 10 شاحنات وحافلة واحدة في جبهة طولها 600 متر.
    Some materiel appears to have remained in Algerian territory, while other materiel continues to be transferred further afield, including into Mali. Materiel UN ويبدو أن بعض الأعتدة ظلت داخل الإقليم الجزائري بينما تواصل نقل أعتدة أخرى إلى أماكن أبعد، بما في ذلك إلى مالي.
    Article 76 of the Penal Code establishes the offence of peacetime recruitment of volunteers or mercenaries on Algerian territory for a foreign power or entity, while article 87 bis 6 provides that it is an offence for any Algerian national to be active in or a member of a subversive or terrorist association, group or organization abroad, even if its activities are not directed against Algeria. UN وتنص المادة 76 من قانون العقوبات على جريمة القيام في وقت السلم بتجنيد متطوعين أو مرتزقة لصالح دولة أجنبية في الأرض الجزائرية فيما تنص المادة 87 مكرراً 6 على تجريم كل مواطن جزائري ينشط أو ينخرط في الخارج في جمعية أو جماعة أو منظمة إرهابية أو تخريبية حتى وإن كانت أفعالها غير موجهة ضد الجزائر.
    95. The Algerian Constitution stipulates that any foreigner who is legally in Algerian territory enjoys the protection of the law in respect of his or her person and property. UN 95- ينص الدستور الجزائري على تمتع كل أجنبي موجود على التراب الوطني بصفة منتظمة بالحماية على شخصه وأملاكه طبقاً للقانون.
    The Committee also recommends that the State party take effective measures with regard to Moroccans expelled from Algerian territory, in accordance with article 67 of the Convention. UN وتوصيها أيضاً بأن تتخذ، وفقاً للمادة 67 من الاتفاقية، تدابير فعالة لفائدة المغاربة المطرودين من الأراضي الجزائرية.
    Moreover, a recent Human Rights Watch report had underscored Algeria's accountability, in addition to that of the Frente Polisario, for any violations committed by the latter on Algerian territory. UN وعلاوة على ذلك، أكد تقرير حديث لمنظمة هيومان رايتس ووتش مسؤولية الجزائر، إضافة إلى مسؤولية جبهة البوليساريو، عن أي انتهاكات ارتكبتها هذه الأخيرة على الأراضي الجزائرية.
    During the recovery process, some of the Saharan population had been deported and confined in camps inside Algerian territory in inhumane conditions, deprived of their basic human rights. UN وأثناء عملية الاستعادة، كان قد تم ترحيل بعض السكان الصحراويين واحتجازهم في مخيمات داخل الأراضي الجزائرية في ظروف لاإنسانية، بعد أن حُرموا من حقوق الإنسان الأساسية الخاصة بهم.
    Furthermore, the action, initiated and carried out directly from Algerian territory, confirms the unambiguous involvement of that country in its planning and execution. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذا العمل، الذي بدأ ونُفذ انطلاقا من الأراضي الجزائرية مباشرة، يؤكد مسؤولية هذا البلد المباشرة عن إعداده وتنفيذه.
    Under the Act, it is prohibited for any natural or artificial person who is in Algerian territory to take, under penalty of criminal and administrative sanctions, any action contrary to the relevant provisions of the Convention. UN وبموجب هذا القانون، يحظر على أي شخص طبيعي أو اعتباري موجود على الأراضي الجزائرية أن يقوم بأعمال مخالفة للأحكام ذات الصلة في الاتفاقية، تحت طائلة العقوبات الجنائية والإدارية.
    The chronicle of grave violations of the rights of the Moroccans detained in Algerian territory is continuing, however, including for the numerous people who have succumbed to the inhuman and degrading treatment of their torturers. UN غير أن ملف الانتهاكات الخطيرة لحقوق المغاربة المحتجزين في الأراضي الجزائرية يظل مفتوحا، بما في ذلك بالنسبة لمن فقد منهم الحياة، وهم كثر، نتيجة للمعاملات غير الإنسانية والمهينة لجلاديهم.
    Freedom for All supported claims by the former Moroccan prisoners of war for compensation from the Algerian State for the human rights abuses perpetrated in Algerian territory and called for detailed information about the prisoners whose whereabouts were still unknown. UN وأكدت أن حركة الحرية للجميع تؤيد مطالبة سجناء الحرب المغاربة السابقين بتعويضات من دولة الجزائر عن انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة في الأراضي الجزائرية وتطالب بمعلومات تفصيلية عن السجناء غير المعروفة أماكنهم حتى الآن.
    Algeria had for 15 years ignored the call of the international community to address the issue of those disappeared persons, and it had made no response to appeals from international human rights organizations regarding both the Moroccan prisoners and the Algerians and others who had disappeared throughout Algerian territory since the beginning of the civil war. UN وأضافت أن الجزائر تجاهلت دعوة المجتمع الدولي إلى معالجة مسألة المختفين، ولم تستجب للنداءات الموجهة من المنظمات الدولية لحقوق الإنسان فيما يتصل بالسجناء المغاربة والجزائريين وغيرهم ممن اختفوا في أنحاء الأراضي الجزائرية منذ بداية الحرب الأهلية.
    On the contrary, Morocco viewed the fate reserved for those prisoners on Algerian territory as inhuman and scandalous, and Algeria shared the responsibility for the situation because Algeria was a party to the humanitarian conventions of the Red Cross. UN ولكن على العكس من ذلك يرى المغرب أن المصير الذي يلقاه هؤلاء السجناء بالذات على الأراضي الجزائرية أمر لا إنساني ومهين، وهو يعتقد أن الجزائر تتحمل قسطا من المسؤولية في الوضع الحالي لأنها طرف في الاتفاقيات الإنسانية للصليب الأحمر.
    The authors or their heirs, however, voluntarily left Algerian territory, leaving their property " vacant " . This led the Government to take measures to safeguard public order and security. UN بيد أن أصحاب البلاغ أو أصحاب الحق غادروا الأراضي الجزائرية بمحض إرادتهم تاركين ممتلكاتهم " سائبة " ، الأمر الذي دفع الحكومة إلى اتخاذ تدابير وقائية لأسباب تتعلق بالنظام والأمن العامين.
    The Frente POLISARIO claimed that it wanted a self-determination referendum, yet it had set up a self-proclaimed Saharan Arab Democratic Republic on Algerian territory without taking into consideration the opinion of the majority of the authentic Saharans living in the Saharan territory. UN تدعي جبهة البوليساريو بأنها تريد إجراء استفتاء على تقرير المصير، ولكنها تزعم أنها أنشأت جمهورية صحراوية عربية ديمقراطية على الإقليم الجزائري دون مراعاة رأي أغلبية الصحراويين الحقيقيين الذين يعيشون في الإقليم الصحراوي.
    31. She thanked the Secretary-General for his untiring efforts to resolve the conflict, and appealed to the entire international community to support the current efforts to reach a peaceful, fair and lasting solution under the auspices of the United Nations, and to put an end to the pain and suffering of thousands of families trapped in Algerian territory and return them to their homeland, Morocco. UN 31 - وأعربت عن شكرها للأمين العام لجهوده التي لا تكل لحل النزاع، وناشدت المجتمع الدولي بأسره دعم الجهود الحالية للتوصل إلى حل سلمي، وعادل ودائم برعاية الأمم المتحدة، ووضع حد لآلام ومعاناة آلاف الأسر المحتجزة في الإقليم الجزائري وإعادتها إلى وطنها، المغرب.
    152. Article 67 of the Algerian Constitution stipulates that any foreigner who is legally in Algerian territory enjoys the protection of the law in respect of his or her person and property. UN 152- تنص المادة 67 من الدستور الجزائري على تمتع كل أجنبي موجود على التراب الوطني بحماية شخصه وأملاكه طبقاً للقانون.
    It also asserted that, by refraining from exercising their responsibility with respect to the refugees on Algerian territory, Algeria and UNHCR were not fulfilling their international obligations. UN وشدد المغرب أيضا على أن الجزائر ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لا تفيان بالتزاماتهما الدولية؛ إذ أنهما تمتنعان عن الاضطلاع بمسؤوليتهما فيما يخص اللاجئين على أرض الجزائر.
    156. Article 13 of Ordinance No. 66-211 relating to the situation of aliens in Algeria states that an alien has the right " to reside and travel freely within Algerian territory " . UN ٦٥١- عملاً بالمادة ٣١ من اﻷمر ٦٦-١١٢ الصادر في ١ تموز/يوليه ٦٩٩١ بشأن وضع اﻷجانب، يحق لﻷجانب " اﻹقامة والتنقل بحرية عبر التراب الجزائري " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more