"ali benhadj" - Translation from English to Arabic

    • علي بن حاج
        
    • علي بلحاج
        
    • لعلي بن حاج
        
    In the present case, Mr. Mesli indicated that Ali Benhadj was in detention on the date of the initial submission. UN وفي القضية قيد البحث، أفاد السيد مسلي بأن علي بن حاج كان معتقلاً في تاريخ تقديم الرسالة الأولى.
    Ali Benhadj was convicted by an incompetent, partial and unfair court on purely political grounds. UN فقد أُدين علي بن حاج من قبل محكمة غير مختصة ومتحيزة وغير منصفة لأسباب سياسية بحتة.
    4.2 The State party submits that Ali Benhadj is no longer in detention, since he was released on 2 July 2003. UN 4-2 وتشير الدولة الطرف إلى أن علي بن حاج لم يعد مسجوناً إذ أفرج عنه في 2 تموز/يوليه 2003.
    Ali Benhadj was questioned on several occasions, each time with the aim of prohibiting him from undertaking any activities. UN وتعرض علي بن حاج للاستجواب عدة مرات، وكان الهدف دائماً هو منعه من أي نشاط.
    Ali Benhadj's counsel rejected the jurisdiction of the military tribunal, which was hierarchically subordinated to the Ministry of Defence. UN ورفض محامي علي بلحاج اختصاص المحكمة العسكرية لأنها تخضع لوزارة الدفاع.
    Following the physical abuse suffered by Ali Benhadj, in the presence of his lawyers, counsel for the defence withdrew in protest. UN وبعد عمليات الإيذاء الجسدي التي تعرض لها علي بن حاج بحضور محاميه، انسحبت هيئة الدفاع احتجاجاً على ذلك.
    The treatment to which Ali Benhadj was subjected constitutes a violation of articles 7 and 10 of the Covenant. UN فالمعاملة التي تعرض لها علي بن حاج تشكل انتهاكاً للمادتين 7 و10 من العهد.
    The allegations of ill-treatment of Ali Benhadj during his detention are not substantiated. UN أمّا مزاعم سوء المعاملة التي يدعى أن علي بن حاج تعرض لها أثناء اعتقاله، فلا سند لها.
    The Committee notes that the State party has not challenged the allegations of the author on the incommunicado detention of Ali Benhadj. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم ترد على ادعاءات صاحب البلاغ بشأن اعتقال علي بن حاج في أماكن سرية.
    Remedy: The State party is under an obligation to provide Ali Benhadj with an effective remedy. UN إجراء الانتصاف: الدولة الطرف ملزمة بتزويد علي بن حاج بانتصاف فعال.
    2.2 On 29 June 1991, Ali Benhadj was arrested by military security officers at the State television headquarters, where he had gone to present the position of his party. UN 2-2 وفي 29 حزيران/يونيه 1991، ألقت قوات الأمن العسكري القبض على علي بن حاج في مقر التلفزيون الحكومي الذي توجه إليه ليبيّن موقف حزبه من الأحداث.
    Ali Benhadj's counsel challenged the validity of the proceedings before the military tribunal, as well as the lawfulness of the investigation led by a military judge subordinate to the prosecuting authority. UN وطعن المحامون الذين وُكِّلوا للدفاع عن علي بن حاج في صحة محاكمته أمام المحكمة العسكرية، وفي قانونية التحقيقات التي يتولاها قاض عسكري تحت سلطة النيابة العامة.
    From the beginning of the trial, Ali Benhadj was prevented from speaking by the military prosecutor who, in violation of the law, controlled the conduct of the proceedings and imposed his decisions on the president of the court. UN ومُنع علي بن حاج من التعبير منذ افتتاح المحاكمة من قبل النائب العسكري الذي كان يقوم بدور شرطي المحاكمة، في انتهاك للقانون، والذي كان يفرض قراراته حتى على رئيس المحكمة نفسه.
    The trial of Ali Benhadj was conducted in his absence, following his forcible expulsion from the courtroom, by order of the military prosecutor, for having protested against the conditions in which he was being held. UN وجرت محاكمة علي بن حاج غيابياً إذ إنه طُرد بالقوة العسكرية من قاعة المحكمة بأمر من النائب العسكري على إثر احتجاجه على ظروف محاكمته.
    It is in accordance with, and on the basis of, this legislation that Ali Benhadj was prosecuted and tried by the military court of Blida, the jurisdiction of which is based on article 25 of the above-mentioned decree. UN وبموجب هذا التشريع وعلى أساسه، حوكم علي بن حاج وصدر عليه حكم من قِبل محكمة البليدة العسكرية التي يستند اختصاصها إلى المادة 25 من الأمر المذكور أعلاه.
    4.4 Ali Benhadj enjoyed all the guarantees afforded to him by the law and international instruments. UN 4-4 وقد استفاد علي بن حاج من جميع الضمانات التي يكفلها لـه القانون وتكفلها المواثيق الدولية.
    5.1 On 19 May 2004, Mr. Mesli produced a power of attorney, dated 13 March 2004, in the name of Mr. Ali Benhadj. UN 5-1 في 19 أيار/مايو 2004، قدّم السيد مسلي توكيلاً باسم علي بن حاج مؤرخاً 13 آذار/مارس 2004.
    5.2 Ali Benhadj was released on 2 July 2003. UN 5-2 لقد أفرج عن علي بن حاج في 2 تموز/يوليه 2003.
    17. Ali Benhadj is starting his tenth year in detention. UN 17- وقد بدأ علي بلحاج العام العاشر من احتجازه.
    Ali Benhadj was then transferred to a State residence. UN وقد نُقل علي بلحاج عندئذ إلى مقر إقامة تابع للحكومة.
    These additional penalties do not have to be read out and are imposed ipso jure on the convicted person; thus, they do not violate the fundamental rights of Ali Benhadj. UN وهذه العقوبات التبعية لا يشترط أن يحكم بها القاضي وتطبق بحكم القانون على من يصدر ضده حكم بالإدانة، وهي بالتالي ليست انتهاكاً للحقوق الأساسية لعلي بن حاج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more