"align them" - Translation from English to Arabic

    • مواءمتها
        
    • اتساقها
        
    • تتواءم
        
    • توافقها
        
    • لمواءمتها
        
    It advises RCs on how to make country programmes more efficient and effective and on how to align them with national priorities. UN ويُسدى المشورة للمنسقين المقيمين بشأن سُبُل زيادة كفاءة وفعالية البرامج القطرية، وسُبُل مواءمتها مع الأولويات الوطنية.
    It recommended that the holdings of both categories of equipment should be reviewed so as to align them with standard ratios. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تخضع الموجودات من كلتا فئتي المعدات للاستعراض بغرض مواءمتها مع النسب الموحدة.
    There have been a number of amendments to Mongolia's criminal laws in recent years to more closely align them with international standards. UN وقد أُدخل في السنوات الأخيرة عدد من التعديلات على القوانين الجنائية في منغوليا بغية زيادة مواءمتها مع المعايير الدولية.
    Umoja combines renewed techniques, tools, training and technology to improve the business practices of the United Nations Secretariat and to align them with commonly accepted best practices. UN ويجمع نهج أوموجا تقنيات وأدوات ووسائل تدريبية وتكنولوجيات جديدة لتحسين ممارسات تسيير الأعمال للأمانة العامة للأمم المتحدة وكفالة اتساقها مع الممارسات الفضلى المقبولة عموماً.
    Special efforts are being made to ensure coherence and coordination under the project proposals currently being developed to align them with regional initiatives and global programmes on renewable energy for productive activities. UN وتُبذل جهود خاصة لضمان الاتساق والتنسيق في إطار مقترحات المشاريع الجاري استحداثها حالياً لكي تتواءم مع المبادرات الإقليمية والبرامج العالمية المعنية بالطاقة المتجدّدة من أجل الأنشطة الإنتاجية.
    The Secretary-General should initiate a consultative review, to be finished within three years, whereupon proposals would be submitted to the General Assembly for revising the accreditation categories to align them better with today's practices and priorities. UN ينبغي للأمين العام أن يبدأ استعراضا تشاوريا، يجري الانتهاء منه في غضون ثلاث سنوات، تقدم على أساسه اقتراحات إلى الجمعية العامة لتنقيح فئات الاعتماد لتحسين توافقها مع الممارسات والأولويات الحالية.
    The report recommended amendments to several national laws to align them with CEDAW. UN وأوصى التقرير بإجراء تعديلات في عدة قوانين وطنية لمواءمتها مع الاتفاقية.
    These plans establish start and end dates for tasks and align them to activities and deliverables. UN وتحدد هذه الخطط تواريخ بداية ونهاية المهام وتعمل على مواءمتها مع الأنشطة والنواتج المتوخاة.
    It advises RCs on how to make country programmes more efficient and effective and on how to align them with national priorities. UN ويُسدى المشورة للمنسقين المقيمين بشأن سُبُل زيادة كفاءة وفعالية البرامج القطرية، وسُبُل مواءمتها مع الأولويات الوطنية.
    For example, there is no clear sequence of steps to be taken when dealing with underperformance and, when managers do take steps, they find it difficult to align them with the timelines of the cycle. UN فعلى سبيل المثال، لا يوجد تسلسل واضح للخطوات التي يتعين اتخاذها في معالجة التقصير في الأداء، وعندما يتخذ المديرون خطوات، يجدون صعوبة في مواءمتها مع الجداول الزمنية للدورة.
    New crime categories have been added and the definitions of others slightly changed to align them with international instruments or other international data collections. UN وقد أضيفت فئات جديدة من الجرائم وغُيّرت تعاريف فئات أخرى تغييرا طفيفا بغية مواءمتها مع الصكوك الدولية أو غير ذلك من عمليات جمع البيانات على الصعيد الدولي.
    In collaboration with OHCHR, ONUB could also assist the Government with the review of national laws relating to human rights in order to align them with international human rights instruments and agreements. UN ويمكن للعملية أيضا أن تقوم، بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بمساعدة الحكومة في استعراض القوانين الوطنية المتصلة بحقوق الإنسان، وذلك قصد مواءمتها مع الصكوك والاتفاقات الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    In this regard, ICPAK recognizes that regulators may not have the technical expertise on financial reporting aspects, and therefore works with them in revising legal provisions to align them with IFRS provisions. UN وفي هذا الصدد، يعترف المعهد بأن الهيئات التنظيمية قد تفتقر إلى الخبرة التقنية الخاصة بجوانب الإبلاغ المالي، ولذا فإنه يعمل معهم على مراجعة الأحكام القانونية بغية مواءمتها مع أحكام المعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    One of the purposes of revising the Arbitration Rules was to align them with developments in the electronic communications environment, and the concepts " sent " or " dispatched " might not be appropriate in that context. UN ومن أغراض تنقيح قواعد التحكيم مواءمتها مع التطورات الحاصلة في بيئة الاتصالات الإلكترونية، وقد لا يكون مفهوما " إرسال " أو " بعث " ملاءمين في هذا السياق.
    Ms. Keller, Rapporteur on the draft revised reporting guidelines, said that the Committee was revising its reporting guidelines to align them with the harmonized guidelines for all human rights treaty bodies and for State party core documents. UN 1- السيدة كيلر، المقررة المعنية بمشروع المبادئ التوجيهية المنقحة للإبلاغ، قالت إن اللجنة تعاود تنقيح مبادئها التوجيهية للإبلاغ بغية مواءمتها مع المبادئ التوجيهية لجميع هيئات حقوق الإنسان المنشأة بمعاهدات ومع الوثائق الأساسية للدول الأطراف.
    UNDP's support to these initiatives focused on community level action, and sought to align them with UNDP-supported approaches developed in Latin America to combat growing levels of citizen insecurity. UN وقد ركز الدعم الذي قدمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى هذه المبادرات على العمل على صعيد المجتمع المحلي، وسعى إلى مواءمتها مع نُهج برنامج الأمم المتحدة الإنمائي التي جرى تطويرها في أمريكا اللاتينية لمكافحة تزايد مستويات انعدام الأمن لدى المواطنين.
    Umoja combines new techniques, tools, training and technology to improve the business practices of the United Nations Secretariat and to align them with commonly accepted best practices. UN ويجمع نهج أوموجا بين تقنيات وأدوات وأساليب تدريب وتكنولوجيات جديدة تهدف إلى تحسين ممارسات تسيير أعمال الأمانة العامة للأمم المتحدة وكفالة اتساقها مع أفضل الممارسات المقبولة عموماً.
    It carried out legal comparative studies on the provisions in their respective national legislation and those in relevant international regional instruments so as to align them and render them consistent. UN وأجرى المركز دراسات قانونية مقارنة بين الأحكام الواردة في التشريعات الوطنية لكل دولة من هذه والأحكام ذات الصلة في الصكوك الإقليمية والدولية، بغرض كفالة اتساقها ومنهجيتها.
    The majority of organizations have reviewed and amended their financial regulations and rules to align them with IPSAS. UN وأجرت أغلبية المؤسسات استعراضا للأنظمة المالية والقواعد المالية فيها وقامت بتعديلها لكي تتواءم مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Highlight those laws affecting the status of women that were recommended for amendment to align them with the Convention, but have not yet been revised and the reasons for not revising them. UN أهم القوانين المؤثرة على حالة المرأة التي أوصي بتعديلها كي تتواءم مع اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وإن لم تنقّح بعد، وبيان أسباب عدم تنقيحها.
    In the last budget, UNDP initiated a process of rationalizing the funding modalities of its operational structures to align them with a multi-funded approach. UN 26 - وفي الميزانية الأخيرة، بدأ البرنامج الإنمائي عملية ترشيد لطرائق هياكله التنفيذية بما يكفل توافقها مع نهج التمويل المتعدد المصادر.
    The Trade Disputes Act and the Trade Unions and Employers Organisations Act were amended in 2004 to align them with the Convention. UN وجرى تعديل قانون منازعات العمل وقانون نقابات العمال ومنظمات أرباب الأعمال في عام 2004 لمواءمتها مع الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more