"aligning it with" - Translation from English to Arabic

    • مواءمتها مع
        
    • جعله يتماشى مع
        
    • جعلها متوافقة مع
        
    • لمواءمته مع
        
    The Committee invites the State party to review its relevant legislation on the organization of public events, with a view to aligning it with the requirements of article 21 of the Covenant. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تعيد النظر في تشريعاتها المتصلة بتنظيم التظاهرات العامة بغية مواءمتها مع متطلبات المادة 21 من العهد.
    The Committee invites the State party to review the relevant legislation on the organization of public events with a view to aligning it with the requirements of article 19 of the Covenant. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تعيد النظر في التشريعات ذات الصلة بتنظيم الأحداث العامة بغية مواءمتها مع متطلبات المادة 19 من العهد.
    The Committee invites the State party to review the relevant legislation on the organization of public events with a view to aligning it with the requirements of article 19 of the Covenant. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تعيد النظر في التشريعات ذات الصلة بتنظيم المناسبات العامة بغية مواءمتها مع متطلبات المادة 19 من العهد.
    The Committee expresses concern, however, over the fact that the Act has not been reviewed since the adoption by the State party of the Convention, with a view to aligning it with the provisions of the Convention. UN إلا أن اللجنة تُعرب عن قلقها لأن القانون المذكور لم يخضع للمراجعة بعد أن اعتمدت الدولة الطرف الاتفاقية بغرض جعله يتماشى مع أحكامها.
    The Committee also invited the State party to review its legislation with a view to aligning it with the requirements of article 14, paragraph 5. UN ودعت اللجنة الدولة الطرف أيضاً إلى أن تستعرض تشريعاتها بهدف جعلها متوافقة مع شروط الفقرة 5 من المادة 14.
    It welcomed amendments to the Indonesian legal framework, aligning it with modern norms and standards in line with the principles of democracy, rule of law and human rights. UN ورحبت بالتعديلات التي أجريت على الإطار القانوني الإندونيسي، لمواءمته مع المعايير والمقاييس الحديثة تمشياً مع مبادئ الديمقراطية وسيادة القانون وحقوق الإنسان.
    The Committee invites the State party to review the relevant legislation with a view to aligning it with the requirements of article 14, paragraph 5, of the Covenant. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إعادة النظر في التشريعات ذات الصلة بغية مواءمتها مع متطلبات الفقرة 5 من المادة 14 من العهد.
    For example, OHCHR Regional Office for South America continued to advocate for the inclusion of indigenous women in the negotiations between Government of Chile and indigenous peoples on a proposal to amend current legislation on consultation and participation of indigenous peoples in decision-making processes with a view to aligning it with international standards. UN وعلى سبيل المثال، واصل مكتب المفوضية الإقليمي لأمريكا الجنوبية الدعوة إلى إدراج نساء الشعوب الأصلية في المفاوضات بين حكومة شيلي والشعوب الأصلية بشأن مقترح يتعلق بتعديل التشريعات الحالية بشأن مشاورة الشعوب الأصلية مشاركتها في عمليات صنع القرار بهدف مواءمتها مع المعايير الدولية.
    5.2 The author cites the Committee's Views in Mennen: " The Committee invites the State party to review the relevant legislation with a view to aligning it with the requirements of article 14, paragraph 5, of the Covenant. UN 5-2 ويستشهد صاحب البلاغ بالآراء التي اعتمدتها اللجنة في قضية منن: " تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إعادة النظر في التشريعات ذات الصلة بغية مواءمتها مع متطلبات الفقرة 5 من المادة 14 من العهد.
    109.16. Consider reviewing its domestic legislation on migration with the aim of aligning it with the international laws and standards (Philippines); 109.17. UN 109-16- النظر في مراجعة تشريعاتها المحلية المتعلقة بالهجرة، بهدف مواءمتها مع القوانين والمعايير الدولية (الفلبين)؛
    CERD further recommended that Monaco review all its legislation with a view to aligning it with article 4 of the Convention. UN وأوصت اللجنة كذلك بأن تراجع موناكو جميع تشريعاتها من أجل مواءمتها مع المادة 4 من الاتفاقية(36).
    Part of the effort to transform public administration by aligning it with the requirements of achieving sustainable development lies in building and developing institutions of governance and public administration to make them flexible and supportive of sustainable development, especially since it requires partnerships, collaboration, change, the rule of law, peace and security, transparency and accountability and human rights. UN ويقوم جزء من المساعي المبذولة لإحداث تحول في الإدارة العامة من خلال مواءمتها مع متطلبات تحقيق التنمية المستدامة على بناء مؤسسات الحكم والإدارة العامة وتطويرها لإضفاء المرونة عليها وإتاحة مؤازرتها لتحقيق التنمية المستدامة نظراً إلى أن ذلك يستدعي إقامة الشراكات، والتعاون، والتغيير، وسيادة القانون، والسلام والأمن، والشفافية والمساءلة، وحقوق الإنسان.
    (d) States participating in meetings of heads of national drug law enforcement agencies, Africa, should review relevant domestic legislation with a view to aligning it with the international drug conventions and in order to strengthen harmonization at the subregional and regional levels; UN (د) ينبغي للدول المشاركة في اجتماعات رؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدِّرات، أفريقيا، إعادة النظر في قوانينها الداخلية ذات الصلة بغية مواءمتها مع الاتفاقيات الدولية بشأن المخدِّرات ولتعزيز التناسق على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي؛
    (d) States participating in meetings of heads of national drug law enforcement agencies, Africa, should review relevant domestic legislation with a view to aligning it with the international drug conventions and in order to strengthen harmonization at the subregional and regional levels; UN (د) ينبغي للدول المشاركة في اجتماعات رؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدِّرات، أفريقيا، إعادة النظر في قوانينها الداخلية ذات الصلة بغية مواءمتها مع الاتفاقيات الدولية بشأن المخدِّرات ولتعزيز التناسق على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي؛
    (d) States participating in meetings of heads of national drug law enforcement agencies, Africa, should review relevant domestic legislation with a view to aligning it with the international drug conventions and in order to strengthen harmonization at the subregional and regional levels; UN (د) ينبغي للدول المشاركة في اجتماعات رؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدِّرات، أفريقيا، إعادة النظر في قوانينها الداخلية ذات الصلة بغية مواءمتها مع الاتفاقيات الدولية بشأن المخدِّرات ولتعزيز التناسق على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي؛
    The Committee expresses concern, however, over the fact that the Act has not been reviewed since the adoption by the State party of the Convention, with a view to aligning it with the provisions of the Convention. UN إلا أن اللجنة تُعرب عن قلقها لأن القانون المذكور لم يخضع للمراجعة بعد أن اعتمدت الدولة الطرف الاتفاقية بغرض جعله يتماشى مع أحكامها.
    50. He had been informed that the Constitutional Court was engaged in reviewing existing legislation, including the Law on Courts, with a view to aligning it with the Constitution. UN ٠٥- وقد أُعلم بأن المحكمة الدستورية تقوم باستعراض التشريعات الحالية، بما فيها قانون المحاكم، بهدف جعلها متوافقة مع الدستور.
    It welcomed amendments to the Indonesian legal framework, aligning it with modern norms and standards in line with the principles of democracy, rule of law and human rights. UN ورحبت بالتعديلات التي أجريت على الإطار القانوني الإندونيسي، لمواءمته مع المعايير والمقاييس الحديثة تمشياً مع مبادئ الديمقراطية وسيادة القانون وحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more