"alignment of the" - Translation from English to Arabic

    • مواءمة
        
    • المواءمة بين
        
    • بمواءمة
        
    • مواءمته
        
    • تحقيق الاتساق بين
        
    • تواؤم
        
    • محاذاة
        
    alignment of the regional technical support structures and regional bureaux at headquarters level, including their regional coverage UN مواءمة هياكل الدعم الفني الإقليمية والمكاتب الإقليمية على صعيد المقار، بما في ذلك تغطيتها الإقليمية
    As explained in paragraph 56 above, the redeployment will allow for better alignment of the post with its organizational structure and promote effectiveness of operations. UN وكما هو موضح في الفقرة 56 أعلاه، فسيتيح النقل مواءمة أفضل للوظيفة مع الهيكل التنظيمي ويعزز كفاءة العمليات.
    The need for alignment of the text with paragraphs 2 and 3 of article 47 was highlighted. UN وأُكِّد على ضرورة مواءمة هذا النص مع نص الفقرتين 2 و3 من المادة 47.
    This huge undertaking will require considerable assistance in terms of expertise and funding, as well as improved alignment of the diverse contributors and better synchronization with the security aspects in order to ensure success. UN وسيتطلب هذا المشروع الهائل مساعدة لا يستهان بها من حيث الخبرة الفنية والتمويل، فضلا عن تحسين المواءمة بين مختلف الجهات المشاركة، والتنسيق الزمني الأفضل مع الجوانب الأمنية بغية كفالة النجاح.
    It commended the alignment of the National Human Rights Commission with the Paris Principles and urged it to strengthen the Commission. UN وأشادت بمواءمة وضع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان مع مبادئ باريس وحثت كوت ديفوار على تعزيز هذه اللجنة.
    The resolution calls for further alignment of the United Nations Development Assistance Framework cycle with national processes. UN ويدعو هذا القرار إلى زيادة مواءمة دورة إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية مع العمليات الوطنية.
    alignment of the strategic planning cycles of the funds and programmes with the comprehensive policy review UN مواءمة دورات التخطيط الاستراتيجي للصناديق والبرامج مع الاستعراض الشامل للسياسات
    alignment of the legal framework to international requirements by the Criminal Law Amendment Act 2005; UN مواءمة الإطار القانوني والمتطلبات الدولية عن طريق قانون تعديل القانون الجنائي في عام 2005؛
    The extension is granted to permit alignment of the UNDAF (current cycle is 2005-2009) and country programme with the national planning process. UN وستجري مواءمة البرنامج مع خطة التنمية الوطنية الممتدة لعشر سنوات التي أُنجزت في عام 2007.
    the effects of drought A coherent approach to alignment of the implementation of action programmes. UN وضع نهج متسق إزاء مواءمة تنفيذ برامج العمل
    Hold regular consultations in order to coordinate actions of the two institutions in assisting Parties in the alignment of the implementation of action programmes. UN عقد مشاورات منتظمة بغية تنسيق أعمال المؤسستين في مساعدة الأطراف على مواءمة تنفيذ برامج العمل.
    A coherent approach to alignment of the implementation of action programmes UN وضع نهج متسق إزاء مواءمة تنفيذ برامج العمل
    Hold regular consultations in order to coordinate actions of the two institutions in assisting Parties in the alignment of the implementation of action programmes UN عقد مشاورات منتظمة بغية تنسيق أعمال المؤسستين في مساعدة الأطراف على مواءمة تنفيذ برامج العمل
    The review should focus on the alignment of the functions and levels of posts of the mission to the actual responsibilities to be assumed and activities to be accomplished. UN وينبغي أن يركز الاستعراض على مواءمة مهام ورتب وظائف البعثة مع المسؤوليات الفعلية التي ستضطلع بها والأنشطة التي ستنجزها.
    The restructuring facilitated full alignment of the programmatic and the organizational structures. UN وقد سهّلت إعادة الهيكلة مواءمة الهياكل البرنامجية والتنظيمية بالكامل.
    22. OIOS found insufficient clarity regarding the alignment of the responsibilities and resources of the Situation Centre. UN 22 - ووجد المكتب أن المواءمة بين مسؤوليات مركز العمليات وموارده غير واضحة بالقدر الكافي.
    - clarifying the linkages between GEF investment and the objectives of The Strategy, including alignment of the sets of impact indicators of the GEF land degradation focal area and The Strategy; UN توضيح الصلات بين استثمارات مرفق البيئة العالمية وأهداف الاستراتيجية، بما في ذلك المواءمة بين الاستراتيجية ومجموعات مؤشرات تقييم الأثر المتعلقة بمجال تركيز مرفق البيئة العالمية المتصل بتردي الأراضي؛
    alignment of the Mission's operational and administrative support capacities with the partial drawdown of its surge in military and police capabilities UN المواءمة بين قدرات الدعم التشغيلي والإداري بالبعثة مع الخفض الجزئي لقدراتها من الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة التي زيدت
    Progress had been made in the alignment of the work programmes of OIOS and the Board of Auditors, and a similar alignment was currently under discussion with JIU. UN فقد أحرز تقدم فيما يتعلق بمواءمة برامج عمل المكتب ومجلس مراجعي الحسابات.
    UNICEF must harmonize its goals with those of national Governments, resulting in stronger national ownership and increased alignment of the United Nations system with national priorities. UN وأضاف أنه لا بد لليونيسيف من أن تقوم بمواءمة أهدافها مع أهداف الحكومات الوطنية، مما يسفر عن ملكية وطنية أقوى وزيادة اتساق عمل منظومة الأمم المتحدة مع الأولويات الوطنية.
    In that regard, several delegations shared the view that alignment of the nodules regulations with sulphides and crusts regulations had not been completed. UN وفي هذا الصدد، اتفقت وفود عدة في الرأي قائلة بأن النظام المتعلق بالعقيدات لم تتم بعد عملية مواءمته مع نظامي الكبريتيدات والقشور.
    In managing transitions, the United Nations needs a holistic approach through the alignment of the Security Council's objectives with the broader peacebuilding agendas. UN وعلى الأمم المتحدة، لدى إدارتها لتحوّل التكوينات، اتباع نهج شامل من خلال تحقيق الاتساق بين أهداف مجلس الأمن وخطط بناء السلام بمفهومها الأوسع.
    Other technical factors analysed were the alignment of the working week and working hours, especially with headquarters, travel links and level of security. UN ومن العوامل التقنية الأخرى التي تم تحليلها تواؤم أسبوع العمل وساعات العمل، وبخاصة مع المقر، ووصلات السفر، ومستوى الأمن.
    Majesty, an alignment of the stars has drawn us here. Open Subtitles صاحب الجلالة، محاذاة النجوم وضعت لنا هنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more