"alive when" - Translation from English to Arabic

    • على قيد الحياة عندما
        
    • حياً عندما
        
    • حية عندما
        
    • حيا عندما
        
    • حيّة عندما
        
    • أحياء عندما
        
    • حيّاً عندما
        
    • حي عندما
        
    • حيّ عندما
        
    • حيَّ عندما
        
    • حيًا عندما
        
    • على قيد الحياة حينما
        
    • حياً بعد
        
    • على قيد الحياة حين
        
    • قيد الحياه عندما
        
    I was alive when the Dead Sea was just a lake that was feeling a little poorly. Open Subtitles أنا على قيد الحياة عندما كان البحر الميت مجرد بحيرة هذا كان شعور سيئ قليلا
    The only question is, will she be alive when I find her? Open Subtitles السؤال الوحيد هو، إنها ستكون على قيد الحياة عندما أعثر عليها؟
    - We rolled him into a pit and threw earth on him and he was still alive when it hit his face. Open Subtitles ‫رميناه في حفرة وطمرناه بالرمال ‫وكان لا يزال حياً ‫عندما وصلت على وجهه
    Means she was alive when the frame fell and busted her collarbone. Open Subtitles مما يعني أنها كانت حية عندما وقع الإطارة وسحق عظم الترقوة
    If the symbiote was alive when Martouf came out of stasis, couldn't it have healed his injuries? Open Subtitles إذا السمبيوت كان حيا عندما خرج مارتوف من السبات ألم تكن هناك فرصة لعلاج جروحه؟
    Wait a minute. She was alive when the killer did this? Open Subtitles إنتظر لحظة،كانت حيّة عندما فعلَ القاتل هذا؟
    She was alive when she went into that lake. Open Subtitles كانت على قيد الحياة عندما ذهبت إلى البحيرة
    The victim was still alive when I left him in the alleyway. Open Subtitles كان الضحية لا يزال على قيد الحياة عندما تركته في الزقاق
    And don't you think we need you here alive when they do? Open Subtitles وألا تعتقد أننا بحاجة لك هنا على قيد الحياة عندما يفعلون؟
    All I know is she was alive when I left her. Open Subtitles كل ما أعرفه أنها كانت على قيد الحياة عندما غادرتها
    Additional vascular analysis indicated that the victim was very much alive when he was bitten. Open Subtitles أشارت تحليلات أضافية للأوعية الدموية إلي أن الضحية كان حياً عندما تعرض للعض
    I want him alive when the vultures pluck out his eyes and feast on his guts. Open Subtitles أريده حياً عندما تقتلع الطيور الجارحة عينيه وتتغذى على أحشائه
    They're also floating the idea that his being dead may have been a preexisting condition, and that he may not have been alive when we hired him. Open Subtitles وهناك رأي يقول أنه كان ميتاً من قبل وأنه ربما لم يكن حياً عندما وظّفناه في الواقع لقد كان هادئاً جداً أثناء مقابلة الوظيفة
    So she was alive when he performed the hysterectomy. Open Subtitles اذن كانت حية عندما قام بإجراء استئصال الرحم
    Lisa Barclay was still alive when he put her in there. Open Subtitles ليزا باركلي، كانت لاتزال حية عندما دفنها
    Acute liver hemorrhaging suggests that the victim was still alive when she was eviscerated. Open Subtitles بعض تخثر الكلى يقترح أن الضحية كانت مازالت حية عندما نزع جلدها
    Well, it's gonna be pretty hard for him to get eaten alive when he's putting his field-hockey stick down their throats and out their rear ends. Open Subtitles حسنا,سوف يكون من الصعب اكله حيا عندما يضع عصا الهوكي أسفل حنجرته وليس في نهاية خلفيته
    - So, she was probably still alive when they did this to her? Open Subtitles من المحتمل أنها ظلت حيّة عندما فعلوا ذلك لها
    Which means the victim was alive when they were submerged. Open Subtitles مما يعني ان الضحايا كانوا أحياء عندما غمروا بالماء
    The victim was still alive when he was placed inside the tank. Open Subtitles كان الضحية ما يزال حيّاً عندما وُضع داخل الخزان.
    You said Bayen was alive when you found him. Open Subtitles قلت بأن باين كان حي عندما عثرت عليه
    So you're saying that he was alive when you left? Open Subtitles لذا أنت تَقُولُ بأنّه هَلْ حيّ عندما تَركتَ؟
    We know he was alive when the frostbite set in. Open Subtitles نَعْرفُ بأنّه كَانَ حيَّ عندما حدث تثليج.
    Skinned that old nigga, but he was still alive when they hanged him. Open Subtitles سلخوا ذلك الزنجي ولكنه كان حيًا عندما علقوه
    She was still alive when her husband put her in there. Open Subtitles كانت لا تزال على قيد الحياة حينما وضعها زوجها فيه
    The complainant also mentions a journalist who was burnt alive when he returned to the country. UN ويشير صاحب الشكوى أيضاً إلى حالة صحفي أُحرق حياً بعد عودته إلى البلد.
    One guy in the In Memoriam reel was alive when it started! Open Subtitles أحد التماثيل على المسرح كان على قيد الحياة حين بدأ العرض
    Maybe it started out as some way to keep her father alive when she thought she'd lost him, but it's turned into something else, something that she either can't let go of... Open Subtitles ربما بدأت بطريقه ما للمحافظه على أبيها على قيد الحياه عندما ظنت بأنها خسرته

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more