"alkhodr" - Translation from English to Arabic

    • الخضر
        
    On several occasions, Mr. Alkhodr's family has contacted the Ministry of Interior. UN واتصلت أسرة السيد الخضر بوزارة الداخلية عدة مرات.
    Despite these efforts, Mr. Alkhodr has not been informed to date of any reasons justifying his detention, nor has he been brought before a judge. UN ورغم هذه الجهود لم يُبلَّغ السيد الخضر حتى الآن بأسباب احتجازه ولم يمثُل أمام قاض.
    The Court ruled that Mr. Alkhodr has been arbitrarily detained by DGI, and that he must be released. UN واعتبرت المحكمة أن السيد الخضر محتجز بشكل تعسفي من قبل مديرية المباحث العامة ومن ثم يجب الإفراج عنه.
    The source also concludes that Mr. Alkhodr's deprivation of liberty is in total or partial non-observance of the guarantees inherent to the right to a fair trial. UN ويستنتج المصدر أيضاً أن حرمان السيد الخضر من حريته يتنافى كلياً أو جزئياً مع الضمانات المدرجة في الحق في محاكمة عادلة.
    The case of Mr. Alkhodr is yet another instance of the emergence of a widespread failure in the Kingdom of Saudi Arabia to comply with basic human rights. UN كما أن قضية السيد الخضر مثال آخر على اتساع نطاق عدم الامتثال لحقوق الإنسان الأساسية في المملكة العربية السعودية.
    Mr. Thamer Ben Abdelkarim Alkhodr UN السيد ثامر بن عبد الكريم الخضر
    Concerning: Thamer Ben Abdelkarim Alkhodr UN بشأن: ثامر بن عبد الكريم الخضر
    The day after his arrest, the same security agents searched Mr. Alkhodr's family residence, allegedly without a search warrant, confiscating personal items and computers belonging to Mr. Alkhodr's father. UN وبعد يوم من اعتقاله قام نفس عملاء الأمن بتفتيش منزل أسرته دون أي أمر تفتيش وصادروا أشياء شخصية وحواسيب تخص والد السيد الخضر.
    6. On 21 June 2010, Mr. Alkhodr was transferred to Al-Qassim prison, where he is currently being detained. UN 6- وفي 21 حزيران/يونيه 2010، نُقل السيد الخضر إلى سجن القصيم حيث لا يزال محتجزاً حتى الآن.
    The decision rendered by the Court confirms that the detention of Mr. Alkhodr by DGI is outside the authority of domestic law. UN ويؤكد القرار الصادر من المحكمة أن مسألة احتجاز السيد الخضر من قبل مديرية المباحث العامة تتجاوز الصلاحيات المخولة لها بموجب القانون المحلي.
    10. The source maintains that under Saudi domestic law and international law Mr. Alkhodr's detention has had no legal basis since the date of his arrest. UN 10- ويشير المصدر إلى أن احتجاز السيد الخضر لم يكن له منذ يوم اعتقاله أي أساس قانوني من واقع القانون الوطني السعودي أو القانون الدولي.
    According to the information received, Mr. Alkhodr's arrest was a measure of reprisal vis-à-vis his father to prevent him from any activity relating to the protection of human rights and the holding of any political views. UN وتفيد المعلومات الواردة بأن اعتقال السيد الخضر عمل انتقامي موجه لوالده لمنعه من مباشرة أي نشاط يتصل بحماية حقوق الإنسان ومن إبداء أية آراء سياسية.
    It is also alleged that the reasons for Mr. Alkhodr's detention may be linked to the fact that, together with his father, he had published an appeal dated 8 March 2008 to denounce the conditions of detention of political detainees in Saudi Arabia. UN ويُدَّعى أيضاً أن أسباب احتجاز السيد الخضر قد ترتبط بقيامه، هو ووالده، بنشر نداء شجبا فيه ظروف احتجاز المعتقلين السياسيين في المملكة العربية السعودية.
    Mr. Alkhodr's arrest and continued detention are closely linked to his stated position as a human rights advocate and supporter of constitutional reform in his country, together with the fact that he is the son of a human rights advocate. UN ويرتبط اعتقال السيد الخضر واحتجازه ارتباطاً وثيقاً بموقفه المعلَن كمدافع عن حقوق الإنسان وداعم للإصلاح الدستوري في بلده، فضلاً عن كونه ابن أحد المدافعين عن حقوق الإنسان.
    He has been held without being charged or offered legal counsel and, despite a court ruling ordering his immediate release, Mr. Alkhodr continues to be detained in disregard of a domestic judicial decision. UN وقد احتُجز السيد الخضر دون توجيه أي تهمة إليه ودون إمكانية الاستعانة بمحامٍ، ولا يزال محتجزاً رغم صدور حكم من المحكمة بالإفراج الفوري عنه، حيث لم يُلتَفَت لهذا القرار القضائي المحلي.
    The Working Group also takes note of allegations of ill-treatment, harassment and torture as well as the adverse impact of this treatment on Mr. Alkhodr's family. UN ويحيط الفريق العامل علماً أيضاً بادعاءات السيد الخضر أنه تعرض لإساءة المعاملة والتعذيب، وتأثير هذه المعاملة سلبياً على أسرته.
    Notably, the fact that the Saudi authorities have not complied with a judicial release order supports the finding that no legal basis is available to justify Mr. Alkhodr's deprivation of liberty. UN أما عدم امتثال السلطات السعودية للأمر القضائي بالإفراج عنه فيدعم النتيجة التي تفيد بعدم وجود أساس قانوني يبرر حرمان السيد الخضر من حريته.
    The Working Group thus concludes that Mr. Alkhodr's deprivation of liberty is arbitrary, falling within category I of the categories applicable to the consideration of cases submitted to the Working Group. UN ولذلك يستنتج الفريق العامل أن حرمان السيد الخضر من حريته إجراء تعسفي يندرج في الفئة الأولى من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المقدمة إلى الفريق العامل.
    According to the submission received from the source, Mr. Alkhodr has been unable to contest the legality of his detention before a competent tribunal, has not had unimpeded access to his lawyer and has not had regular access to his family. UN وتشير المعلومات الواردة من المصدر إلى أن السيد الخضر لم يكن بمقدوره الطعن في قانونية احتجازه أمام محكمة مختصة، ولم يُتح له سبيل للاتصال دون عوائق بمحاميه، ولم يكن له اتصال منتظم بأسرته.
    On the basis of the elements available to it, the Working Group concludes that Mr. Alkhodr's detention is arbitrary, falling within category II of the categories applicable to the consideration of cases submitted to the Working Group. UN ويستنتج الفريق العامل، من واقع المعلومات المتاحة له، أن احتجاز السيد الخضر إجراء تعسفي يندرج في الفئة الثانية من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المقدَّمة إلى الفريق العامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more