:: Cuba has also adopted measures to prevent and suppress all activities related to the financing of terrorism. | UN | واعتمدت كوبا، علاوة على ذلك، تدابير لمنع وقمع جميع الأنشطة المتصلة بتمويل الإرهاب. |
:: Participated broadly in all activities related to the signing of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women | UN | :: شاركت مشاركة كبيرة في جميع الأنشطة المتصلة بتوقيع اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
all activities related to the establishment of the baseline study have since resumed | UN | وقد استؤنفت الآن جميع الأنشطة المتصلة بإعداد دراسة خط الأساس |
It therefore encouraged the Secretary-General to keep under review all activities related to the United Nations presence in Somalia. | UN | ولذلك، فهي تشجع الأمين العام على أن يبقي قيد الاستعراض جميع الأنشطة المتعلقة بوجود الأمم المتحدة في الصومال. |
It determines that all activities related to the nuclear field are a monopoly of the State. | UN | وينص هذا القانون على أن جميع الأنشطة المتعلقة بالمجال النووي هي حكر على الدولة. |
We encourage the Agency to continue supporting all activities related to the promotion of nuclear power. | UN | ونشجع الوكالة على مواصلة دعم جميع الأنشطة ذات الصلة بتعزيز الطاقة النووية. |
Keeping pace with the new information and communication technology, all activities related to the Database will be undertaken online, including the participation of the three partners in the annual conference. | UN | وتماشيا مع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الجديدة، سيجري الاضطلاع بجميع الأنشطة المتصلة بقاعدة البيانات من خلال الاتصال الحاسوبي المباشر، بما في ذلك مشاركة الشركاء الثلاثة في المؤتمر السنوي. |
The Committee also recommends that the State party designate a person responsible for the coordination and assessment of all activities related to the implementation of the Convention. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بتعيين شخص مسؤول عن تنسيق وتقييم جميع الأنشطة المتصلة بتنفيذ الاتفاقية. |
all activities related to the implementation of the action plan in areas not affected by conflict will be transferred to UNICEF. A number of measures will be taken as bridging arrangements during the transfer | UN | ستُنقل إلى اليونيسيف جميع الأنشطة المتصلة بتنفيذ خطة العمل في المناطق غير المتأثرة بالنزاع وسيُتخذ عدد من التدابير باعتبارها ترتيبات انتقالية خلال عملية النقل |
In the interim period, the FAO Statistics Division has supported all activities related to the Global Strategy with its staff. | UN | وخلال الفترة الفاصلة، استعانت شعبة الإحصاءات في منظمة الأغذية والزراعة بموظفيها لدعم جميع الأنشطة المتصلة بالاستراتيجية العالمية. |
Since the budget can not cover all activities related to the implementation of the RAN HAM, the participation of the local government to promote human rights in their regions is important. | UN | وبالنظر إلى أن الميزانية لا تستطيع تغطية جميع الأنشطة المتصلة بتنفيذ خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان، فإن مشاركة الحكومات المحلية في تعزيز حقوق الإنسان في مناطقها سيكون أمراً مهماً. |
Given its importance, the Committee was informed that funds that had been approved for other projects were reprioritized to ensure that all activities related to the referendums were completed. | UN | ونظرا لأهميتها، فقد أُبلغت اللجنة بأن الأموال التي ووفق عليها لمشاريع أخرى قد أعيد ترتيب أولوياتها لضمان إكمال جميع الأنشطة المتصلة بالاستفتاءين. |
Several nations, opting for a new approach, today considered nuclear reactors as reliable energy sources and an expansion of all activities related to the nuclear production chain could reliably be predicted. | UN | ويرى كثير من الدول التي تتبع نهجاً جديداً أن المفاعلات النووية هي مصادر موثوق بها للطاقة، ويمكن أن نتوقع طفرة في جميع الأنشطة المتصلة بسلسلة الإنتاج النووي. |
There may consequently be a need to establish or strengthen existing mechanisms within the State party for the effective coordination of all activities related to the implementation of the Convention. | UN | وقد يتطلب ذلك إنشاء آليات أو تعزيز الآليات الموجودة لدى الدولة الطرف لتنسيق جميع الأنشطة المتصلة بتنفيذ الاتفاقية تنسيقاً فعالاً. |
Since 1998 Myanmar had had an Atomic Energy Law, which was intended to regulate all activities related to the use of atomic energy and to prevent the negative effects of atomic radiation on man and the environment. | UN | ويوجد لدى ميانمار منذ عام 1998 قانون للطاقة الذرية، هدفه تنظيم جميع الأنشطة المتصلة باستخدام الطاقة الذرية ومنع الآثار السلبية للإشعاع الذري على الإنسان والبيئة. |
It determines that all activities related to the nuclear field are a monopoly of the State. | UN | وينص هذا القانون على أن جميع الأنشطة المتعلقة بالمجال النووي هي حكر على الدولة. |
We hope that youth groups and youth organizations will play a prominent role in all activities related to the culture of peace. | UN | ونأمل أن تقوم مجموعات ومنظمات الشباب بدور رئيسي في جميع الأنشطة المتعلقة بثقافة السلام. |
The Tribunal has been kept continuously updated on all activities related to the implementation of the action plan. | UN | وتم تزويد المحكمة الدولية بآخر المعلومات عن جميع الأنشطة المتعلقة بتنفيذ خطة العمل. |
Only a few States Parties reporting to have victims included relevant experts, and involved them in the work of government delegations, international meetings and in all activities related to the Convention. | UN | وعدد قليل فقط من الدول الأطراف التي أفادت بوجود ضحايا فيها، لديه خبراء مختصون أُشركوا في عمل الوفود الحكومية والاجتماعات الدولية وفي جميع الأنشطة ذات الصلة بالاتفاقية. |
Programmes and projects are designed to take account of all activities related to the use of the natural environment, as part of the support provided for rural production activities. | UN | ويتم تصميم البرامج والمشاريع لمراعاة جميع الأنشطة ذات الصلة باستغلال المحيط الطبيعي في إطار دعم الأنشطة المختلفة للإنتاج الريفي. |
The incumbents would be based in the Field Administrative Offices and would perform all activities related to the recruitment and administration of benefits and entitlements for national staff, individual contractors and casual daily workers. | UN | وسيعمل شاغلو هذه الوظائف انطلاقا من المكاتب الإدارية الميدانية وسيضطلعون بجميع الأنشطة المتصلة بالتعيين وبإدارة مستحقات ومخصصات الموظفين الوطنيين وفرادى المتعاقدين والمياومين المؤقتين. |
It is recalled that all activities related to the international conventions or treaties, under their respective legal arrangements, are to be financed outside the regular budget of the United Nations. | UN | ونذكر بأن كل الأنشطة المتعلقة بالاتفاقيات أو المعاهدات الدولية، وبموجب الترتيبات القانونية لكل منها، سوف تمول خارج الميزانية العادية للأمم المتحدة. |